Paroles et traduction dArtagnan - 7 Meilen - Live
7 Meilen - Live
7 Miles - Live
Wir
wollten
in
den
Norden
ziehen
We
desired
to
journey
north,
Mit
Eiszapfen
im
Bart
With
icicles
in
our
beard,
Die
kindlich'
Fantasie
Childish
fantasies
of
grand,
Von
großer
Abenteuerfahrt
Adventures
yet
unneared.
Der
Norden
war
so
rau
und
schön
The
north
was
rough,
the
north
was
fair,
Doch
nichts
hielt
uns
dort
fest
Yet
nothing
held
us
there,
Wollten
irgendwann
das
Meer
mal
sehen
We
longed
to
see
the
ocean's
stare,
So
weiter
mit
Kurs
West
So
westward
did
we
fare.
Im
Westen
wird
die
Sonne
alt
In
the
west,
the
sun
grows
old,
Wir
zogen
hinterher
We
followed
in
its
wake,
In
langen
Nächten
bitterkalt
Through
bitter
nights,
the
air
turned
cold,
Gelangten
wir
ans
Meer
We
reached
the
ocean's
lake.
Das
Meer
so
wild
vom
Sturm
zerwühlt
The
sea,
so
wild,
by
storms
it
churned,
Das
Land
von
Krieg
verheert
The
land
by
war
was
torn,
So
manchen
Kampf
haben
wir
geführt
Many
a
battle
we
have
earned,
Nicht
immer
unversehrt
Not
always
left
unworn.
Sieben
Meilen
will
ich
reiten
Seven
miles
I'll
ride
for
thee,
Siebenmal
die
Becher
füllen
Seven
times
the
cups
I'll
fill,
Sieben
Meere
will
ich
fahren
Seven
seas
I'll
sail
to
see,
Um
mit
dir
ein
Stück
zu
gehen
Just
to
walk
with
you
uphill.
Wo
der
süße
Wein
nach
Süden
schmeckt
Where
southern
wines
taste
oh
so
sweet,
Da
ließ
es
sich
leben
There
life
was
good
indeed,
So
manche
Wunde
dort
geleckt
Many
wounds
we
did
there
meet,
So
mancher
Schmerz
vergeben
Many
sorrows
we'd
concede.
Wir
sahen
die
Wunder,
fern
im
Osten
We
saw
the
wonders,
far
in
the
east,
Die
keiner
je
gesehen
That
no
one
had
ever
seen,
Wir
wollten
fremde
Früchte
kosten
Exotic
fruits,
a
tempting
feast,
Am
besten
jung
und
schön
Forever
young
and
keen.
Sieben
Meilen
will
ich
reiten
Seven
miles
I'll
ride
for
thee,
Siebenmal
die
Becher
füllen
Seven
times
the
cups
I'll
fill,
Sieben
Meere
will
ich
fahren
Seven
seas
I'll
sail
to
see,
Um
mit
dir
ein
Stück
zu
gehen
Just
to
walk
with
you
downhill.
Sieben
Meilen
will
ich
reiten
Seven
miles
I'll
ride
for
thee,
Siebenmal
die
Becher
füllen
Seven
times
the
cups
I'll
fill,
Sieben
Meere
will
ich
fahren
Seven
seas
I'll
sail
to
see,
Um
mit
dir
ein
Stück
zu
gehen
Just
to
walk
with
you,
my
fill,
Sieben
Meilen
will
ich
reiten
Seven
miles
I'll
ride
for
thee,
Siebenmal
die
Becher
füllen
Seven
times
the
cups
I'll
fill,
Sieben
Meere
will
ich
fahren
Seven
seas
I'll
sail
to
see,
Um
vor
deiner
Tür
zu
stehen.
Just
to
stand
outside
your
door,
with
glee.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Metzner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.