Alzate - Nada de Nadie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alzate - Nada de Nadie




Nada de Nadie
Nobody's
Busco una calma inalcanzable
I seek an unattainable calm
La atmósfera aquí no es fiable
The atmosphere here is not reliable
Quiero estar solo si solo todo estará bien,
I want to be alone if everything will be fine alone,
Que nadie me hable,
Let nobody talk to me,
Que no rompan este silencio, es mío
Let them not break this silence, it is mine
Hoy quiero sentir el frió,
Today I want to feel the cold,
Vértigo que el mundo pare y me separe del cansancio de vivir así
Vertigo that the world stops and separates me from the weariness of living like this
Harto de fingir excusas musas
Tired of pretending excuses muses
Siento huir de mí, cosas que viví
I feel like running away from myself, things I've experienced
Esta cicatriz de traumas
This scar of trauma
Desangra versos desalma el alma
Bleeding verses desolates the soul
Es mi verdad maldita,
It's my damn truth,
Mitad genio mitad flor marchita
Half genius half withered flower
Que se apaga porque haga lo que haga
Which goes out because whatever I do
El premio no cambiara mi estado de ánimo,
The prize will not change my mood,
Es este sentimiento pésimo que me tiene pálido
It's this lousy feeling that makes me look pale
Con mis colega no soy cálido
I'm not warm with my friends
Ya no hay remedio,
There is no remedy anymore,
Preguntan qué sucede y me limito a mirar serio
They ask what's going on and I just look serious
Mi amada siente el tedio dice que estoy distante,
My love feels the boredom, says that I'm distant,
Me mira y que ve una decepción constante
She looks at me and I know she sees a constant disappointment
Y si la vida es un instante hoy quiero olvidar que existo
And if life is a moment, today I want to forget that I exist
Quiero escapar a mi desierto sin ser visto
I want to escape to my desert without being seen
Salir de este círculo,
Get out of this circle,
Volar a otro lugar quedarme quieto,
Fly to another place to stay still,
Allí la soledad es mi amuleto
There loneliness is my amulet
Nada ni nadie hoy me acompaña en este baile
Nothing and nobody accompanies me in this dance today
Quiero estar solo si solo todo estará bien
I want to be alone if everything will be fine alone
Que nadie hable, me falta el aire
Let nobody talk, I'm out of breath
Por una vez que el mundo calle
For once let the world be quiet
Me importa una mierda lo que el resto diga
I don't give a damn what the rest says
Que se alegren o que me envidien por todo lo que consiga
Whether they're happy or envious of everything I achieve
Mi única enemiga es esta mente rota desde crío
My only enemy is this broken mind since I was a child
Abre puertas prohibidas empujándome al vacío
It opens forbidden doors, pushing me to the void
Sonrío por compromiso y casi no veo a los míos,
I smile out of obligation and hardly see my people,
Mi familia, la gente que mas me quiso
My family, the people who loved me the most
Con mi rap estoy de luto no disfruto, es mi veneno
I'm in mourning with my rap, I don't enjoy it, it's my poison
Ver que escriba lo que escriba pienso que no soy tan bueno
To see that no matter what I write, I think I'm not that good
Y si pierdo confianza dado a las circunstancias
And if I lose confidence due to the circumstances
Vago igual que un zombi temores nunca los vencí
I wander like a zombie, fears I never overcame
Y con Dios mantuve un pacto demasiado triste
And with God I kept a pact too sad
El jamás habla conmigo y yo no digo que él no existe
He never talks to me and I don't say he doesn't exist
Perdiste el norte, yo lo perdí al jugar con miedo
You lost your way, I lost it by playing with fear
Al sentir nervios traicioneros tensando mis dedos,
By feeling treacherous nerves tensing my fingers,
Puedo soportarlo quise esquivarlo y nada cambia
I can bear it, I wanted to dodge it and nothing changes
Ahora mi corazón es como un invierno en Finlandia
Now my heart is like a winter in Finland
No queda rabia solo pena, una gangrena que mis venas pudre,
There is no more rage, only sorrow, a gangrene that rots my veins,
Pieza perdida del puzle, que nació un 1 de octubre
Missing piece of the puzzle, which was born on October 1st
Y desde entonces vive condenada y loca
And since then lives condemned and crazy
Rosa espinada sangra a quien la toca
Prickly rose bleeds whoever touches it
Quise compañía y obtuve un monologo
I wanted company and got a monologue
Quise un final feliz y me quedé en el prólogo
I wanted a happy ending and I stayed in the prologue
La droga es el peor psicólogo, nunca curo mi ahogo
Drugs are the worst psychologist, never cured my suffocation
Solo quiero correr a otro horizonte y estar solo.
I just want to run to another horizon and be alone.
Nada ni nadie hoy me acompaña en este baile
Nothing and nobody accompanies me in this dance today
Quiero estar solo si solo todo estará bien
I want to be alone if everything will be fine alone
Que nadie hable, me falta el aire
Let nobody talk, I'm out of breath
Por una vez que el mundo calle
For once let the world be quiet
Para todo aquel que se ha sentido solo, vacío,
To all who have felt lonely, empty,
Vagando extraño entre océanos de cráneos,
Wandering strange among oceans of skulls,
Para todo aquel que no sabe escapar al daño, Nach,
To all who don't know how to escape harm, Nach,
Tus males contemporáneos... nada ni nadie... que el mundo calle
Your contemporary evils... nothing or nobody...let the world be quiet






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.