Astor Piazzolla - Cafetin de Buenos Aires - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Astor Piazzolla - Cafetin de Buenos Aires




Cafetin de Buenos Aires
Кофейня Буэнос-Айреса
De chiquilín te miraba de afuera,
С детства я смотрела на тебя со стороны,
Como esas cosas que nunca se alcanzan,
Как на что-то недостижимое,
La ñata contra el vidrio,
Носом прижавшись к стеклу,
En un azul de frío,
В холодной синеве,
Que solo fue después viviendo,
Только позже поняв, что оно
Igual al mío,
Похоже на мое,
Como una escuela de todas las cosas
Как школа, где учат всему
Ya de muchacho me diste, entre asombros
В юности ты дала мне, восхищая
El cigarrillo
Сигарету,
La fe en mis sueños
Веру в мечты
Y una esperanza de amor.
И надежду на любовь.
Como olvidarte en ésta queja
Как забыть тебя в этой жалобе,
Cafetín de Buenos Aires
Кофейня Буэнос-Айреса,
Si sos lo único en la vida
Ведь ты единственное в жизни,
Que se pareció a mi vieja...
Что напоминает о моей маме...
En tu mezcla milagrosa
В твоем чудесном сочетании
De sabihondos y suicidas
Всезнаек и самоубийц
Yo aprendí filosofía
Я постигла философию,
Dados, timba y la poseía
Игру в кости, азарт и поэзию
Cruel, de no pensar mas en mí.
Жестокую, заставляющую не думать о себе.
Me diste en oro un puñado de amigos
Ты дала мне горсть золотых друзей,
Que son los mismos que alientan mis horas,
Что и сейчас скрашивают мои дни,
José, el de la quimera.
Хосе с его мечтами,
Marcial que aún cree y espera
Марсиаль, что верит и ждет,
Y el flaco Abel que se nos fue
И тощий Абель, что нас покинул,
Pero aún me guía.
Но все еще ведет меня.
Sobre tus mesas que nunca preguntan
За твоими столиками, что не задают вопросов,
Lloré una tarde el primer desengaño
Я оплакивала однажды первое разочарование,
Nací a las penas, bebí mis años...
Родилась для печали, проглотила свои годы...
Y me entregué sin luchar.
И сдалась, не борясь.





Writer(s): E. Santos Discepolo, M. Mores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.