Paroles et traduction Émile Bilodeau - Hockey
A
va
être
longue,
la
fin
de
semaine,
mais
voir,
voir
It's
going
to
be
a
long
weekend,
but
you
see,
you
see
Qu'on
s'est
fait
écraser
de
même
un
vendredi
soir
We
got
crushed
on
a
Friday
night
Ouais
on
a
perdu
8 à
2 contre
une
équipe
de
gland,
une
équipe
de
bas
de
classement
Yeah,
we
lost
8 to
2 against
a
team
of
goons,
a
bottom-ranked
team
Ce
qui
est
choquant
c'est
que
j'ai
fait
ma
job
pourtant
What's
shocking
is
that
I
did
my
job,
though
J'ai
travaillé
fort
dins
coin
pis
j'ai
fait
mon
échec
avant
I
worked
hard
in
the
corner
and
I
made
my
check
before
Mais
tu
sais
quand
je
dis
que
j'ai
fais
mon
échec
avant
But
you
know,
when
I
say
I
made
my
check
before
Ça
excuse
pas
le
fait
que
c'est
pas
moi
qui
a
le
plus
de
talent
That
doesn't
excuse
the
fact
that
I'm
not
the
most
talented
Dans
l'équipe,
c'est
moi
qui
travaille
le
plus
fort,
3e,
4e
trios,
j't'habitué
On
the
team,
I
work
the
hardest,
3rd,
4th
lines,
you're
used
to
it
Mais
je
joue
pas
souvent
pendant
les
power
plays
But
I
don't
play
much
during
power
plays
Mais
mon
coach
m'aime
ben,
pis
y
me
fait
jouer
en
désavantage
numérique
But
my
coach
likes
me,
and
he
plays
me
on
the
penalty
kill
Pis
j'trouve
ça
fantastique
And
I
think
it's
fantastic
Parce
que
quand
j'bloque
des
shots,
les
belles
filles
dins
estrades
trouvent
ça
hot
Because
when
I
block
shots,
the
pretty
girls
in
the
stands
think
it's
hot
Pis
pour
me
faire
accroire,
je
m'en
vais
les
voir
pis
je
leur
dis
And
to
fool
myself,
I
go
see
them
and
I
tell
them
Ouais,
c'est
moi
le
83,
le
gars
qui
à
bloqué
les
pucks
pis
qui
a
mis
2 gars
sul
cul
Yeah,
it's
me,
83,
the
guy
who
blocked
the
pucks
and
put
2 guys
on
their
asses
Y
font:
Ouais,
ouais
c'était
hot,
mais
nous
autres
on
aimerait
ça
parler
au
gars
de
ton
équipe
qui
a
scoré
les
2 buts
They're
like:
Yeah,
yeah,
it
was
hot,
but
we'd
rather
talk
to
the
guy
on
your
team
who
scored
the
2 goals
Pis
je
me
dis,
je
me
dis
c'est
ça
le
hockey
pis
malgré
tout
estie
que
ce
me
fait
tripper
And
I
tell
myself,
I
tell
myself
that's
hockey
and
despite
everything,
damn
it,
it
gets
me
going
Pis
pour
faire
honneur
à
mon
sport
tout
le
monde
sait
que
je
joue
à
ça
quand
je
leur
dis
And
to
honor
my
sport,
everyone
knows
that
I
play
it
when
I
tell
them
OK
je
m'en
va
jouer
dehors
OK,
I'm
going
to
play
outside
Tu
sais
dans
vie
je
suis
ben
ben
paresseux
pis
j'ai
vraiment
beaucoup
de
misère
à
bien
me
concentrer
pis
je
me
dis
que
si
j'avais
des
patins
dins
pieds
au
quotidien
peut
être
qu'à
l'école
je
pourrais
mieux
travailler
You
know,
in
life
I'm
really,
really
lazy
and
I
have
a
lot
of
trouble
concentrating
and
I
tell
myself
that
if
I
had
skates
on
my
feet
every
day,
maybe
I
could
work
better
at
school
Mais
hey!
man
But
hey!
babe
J'sais
pas
si
t'a
r'marqué,
mais
à
soir
j'ai
patiné
comme
une
graine
I
don't
know
if
you
noticed,
but
tonight
I
skated
like
crap
Mais
voir,
voir
que
toute
la
semaine,
j'ai
joué
dehors
à
patinoire
But
you
see,
you
see,
all
week
long,
I've
been
playing
outside
at
the
rink
Ouais
c'est
clair
ça
embellit
mes
matins
Yeah,
it
definitely
brightens
my
mornings
Mais
c'est
sûrement
ça
qui
a
scrapé
mes
patins
But
that's
probably
what
scrapped
my
skates
Pis
je
me
dis
que
c'est
un
bien
pour
un
mal
And
I
tell
myself
it's
a
blessing
in
disguise
Parce
que
pour
un
gars
comme
moi
je
me
dis
que
c'est
normal
Because
for
a
guy
like
me,
I
tell
myself
it's
normal
Parce
que
y
a
rien
de
mieux
que
ça
Because
there's
nothing
better
than
that
Que
de
faire
un
beau
jeu
de
passe
avec
des
messieurs
qu'on
connaît
pas
Than
making
a
nice
pass
with
guys
we
don't
know
Pis
pour
vrai
à'
patinoire
des
fois
je
suis
un
peu
ému
And
really,
at
the
rink,
sometimes
I
get
a
little
emotional
Quand
je
vois
un
petit
gars
de
7 ans
monter
la
puck
jusqu'au
but
When
I
see
a
little
7-year-old
boy
take
the
puck
all
the
way
to
the
net
Pis
quand
je
vois
tous
les
beaux
messieurs
s'tasser
And
when
I
see
all
the
nice
gentlemen
piling
up
Avec
la
simple
idée
de
laisser
le
petit
gars
scorer
With
the
simple
idea
of
letting
the
little
guy
score
Pis
quand
je
vois
ça
je
me
dis
que
tôt
ou
tard
And
when
I
see
that,
I
tell
myself
that
sooner
or
later
On
garde
espoir
comme
le
p'tit
gars
on
aura
tous
notre
moment
de
gloire
We
keep
hoping,
like
the
little
boy,
we'll
all
have
our
moment
of
glory
Mais
hey!
man
But
hey!
babe
Je
sais
pas
si
toi
ça
va
te
faire
ben
de
la
peine
I
don't
know
if
you're
going
to
be
very
sad
about
this
Mais
j'ai
regardé
pis
j'ai
rechecké
pis
ça
de
l'air
que
l'hiver
veut
s'en
aller
But
I
looked
and
I
double-checked
and
it
looks
like
winter
wants
to
go
away
Pis
là
je
te
connais
pis
tu
vas
dire
ouais,
mais
au
pire
And
now
I
know
you
and
you're
going
to
say
yeah,
but
at
worst
Cet
été
on
jouera
au
hockey
dans'
rue
This
summer
we'll
play
street
hockey
Mais
là
ça
insinue
que
mon
petit
frère
va
aller
gardien
de
but
But
that
implies
that
my
little
brother
is
going
to
be
the
goalie
Pis
là
y
va
faire
ses
déplacements
style
papillon
And
then
he's
going
to
do
his
butterfly
moves
Pis
là
y
va
toute
scraper
ses
beaux
pantalons
And
then
he's
going
to
scrape
his
nice
pants
all
up
Pis
là
on
va
être
obligés
de
sortir
la
balle
orange
qui
fait
mal
And
then
we're
going
to
have
to
get
out
the
orange
ball
that
hurts
Pis
là
au
final
mon
petit
frère
va
brailler
pis
c'est
normal
And
then
in
the
end
my
little
brother
is
going
to
cry
and
that's
normal
Parce
que
cette
balle
la
a'
pince
en
simonac
Because
that
ball
hurts
like
hell
Pis
quand
tu
fais
une
feinte
a'
reste
tout
le
temps
poignée
sur
l'asphalte
And
when
you
make
a
move,
it
always
stays
stuck
on
the
asphalt
Pis
je
me
dis
osti
mon
pays
ce
n'est
pas
mon
pays,
mon
pays
c'est
l'hiver
And
I
tell
myself,
damn,
my
country
is
not
my
country,
my
country
is
winter
Pis
c'est
plate
pis
je
le
dis,
mais
je
m'ennuie
déjà
des
patinoires
d'hier
And
it's
sad
and
I
say
it,
but
I
already
miss
the
rinks
of
yesterday
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): émile Bilodeau
Album
Hockey
date de sortie
10-04-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.