Paroles et traduction Étienne Daho - Des attractions désastre - Live 2004
Des attractions désastre - Live 2004
Des attractions désastre - Live 2004
M′avez-vous
déjà
vu
quelque
part?
Have
we
met
somewhere
before?
Rafraîchissez-moi
donc
la
mémoire
Jog
my
memory
Extasié
devant
une
toile
de
Witsen
Ecstatic
before
a
Witsen
painting
À
Rome,
Londres
ou
Rennes,
vous
m'appeliez
Étienne
In
Rome,
London
or
Rennes,
you
used
to
call
me
Étienne
Cherchant
le
magicien
et
sa
dose
Looking
for
the
magician
and
his
dose
New
York,
Café
Reggio
je
suppose
New
York,
Café
Reggio
I
suppose
En
plein
cœur
de
l′ivresse,
au
milieu
du
chaos
In
the
heart
of
drunkenness,
in
the
midst
of
chaos
Accoudé
à
un
bar,
vous
m'appeliez
Daho
Leaning
against
a
bar,
you
used
to
call
me
Daho
Vous
en
avez
de
bonnes
à
Lisbonne?
Do
you
have
any
good
ones
in
Lisbon?
De
salaces
à
Paname,
Amsterdam?
Salacious
ones
in
Paname,
Amsterdam?
Était-ce
une
quille,
un
glaçon,
va
savoir
Was
it
a
cue
ball,
an
ice
cube,
who
knows?
Dans
le
noir
dans
le
ton,
quel
que
soit
l'abandon
Dark
and
harmonious,
whatever
the
surrender
Pourvu
qu′il
soit
le
bon
As
long
as
it's
the
right
one
Sur
d′experts
toboggans
vous
m'avez
vu
glisser
You've
seen
me
slide
on
expert
slides
Mais
y
glisser
avec
délices
But
slide
with
delight
on
them
Oh
j′aime
tout,
je
veux
goûter
à
vous
Oh
I
love
everything,
I
want
to
taste
you
Oh
j'aime
tout,
j′veux
me
donner
à
vous
Oh
I
love
everything,
I
want
to
give
myself
to
you
Avant
que
j'm′en
aille,
avant
mes
funérailles
Before
I
leave,
before
my
funeral
De
la
vie
faire
ripaille,
-aille,
avant
que
j'm'en
aille
To
feast
on
life,
before
I
leave
Les
flèches
que
Cupidon
m′a
décrochées
The
arrows
Cupid
shot
at
me
N′étaient
que
des
haches
dans
le
dos
Were
just
axes
in
my
back
Et
si
j'ai
rampé
tout
en
bas
And
if
I
crawled
to
the
bottom
J′ai
surfé
aussi
tout
là-haut
I
also
surfed
all
the
way
up
there
Sur
des
cimes
ondulantes
hop,
j'enchaîne
On
undulating
peaks,
hop,
I
chain
up
Du
lever
du
soleil
brûler
jusqu′au
matin
crème
From
sunrise
burn
to
creamy
morning
Se
frotter
à
tout
c'qui
bouge,
de
palaces
en
bouges
Rubbing
shoulders
with
everything
that
moves,
from
palaces
to
dives
Non,
je
n′épargnerai
ni
moi,
ni
personne
No,
I
will
spare
neither
myself,
nor
anyone
La
fièvre
n'est
pas
un
don,
mais
un
dû
Fever
is
not
a
gift,
but
a
due
Les
provocs'
de
cette
foutue
ville
rendent
certains
hyper
hostiles
The
provocations
of
this
damn
city
make
some
people
hyper
hostile
Mais
moi,
j′avoue
qu′ça
m'tente
(ho)
But
me,
I
confess
that
it
tempts
me
(ho)
Et
ouais
(ho)
And
yeah
(ho)
Mais
je
n′ai
pas
le
rouge
au
front
But
I'm
not
blushing
Et
je
ne
suis
pas
sur
le
flanc
And
I'm
not
out
of
it
Et
je
ne
suis
pas
si
mauvais
And
I'm
not
that
bad
Non,
je
ne
suis
pas
si
maudit
No,
I'm
not
that
cursed
Mes
20
ans,
sainte
verge,
enfin
bon,
j'abrège
My
20s,
holy
crap,
anyway,
I'll
cut
it
short
Du
lever
du
soleil
briller
jusqu′au
matin
grège
From
sunrise
shine
to
gray
morning
Avant
que
j'm′en
aille,
jouer
à
qui
perd
gagne
Before
I
leave,
to
play
who
loses,
wins
Et
de
la
vie
faire
ripaille,
-aille,
avant
que
j'm'en
aille
And
to
feast
on
life,
before
I
leave
Mais
ma
ligne
de
fuite
s′est
brisée
pour
me
mettre
à
la
colle
de
tes
22
étés
But
my
line
of
escape
has
been
broken
to
tag
along
with
your
22
summers
J′abandonne
aujourd'hui
mes
attractions
désastre,
et
tu
viens
avec
moi
I'm
giving
up
my
disastrous
attractions
today,
and
you're
coming
with
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): étienne Daho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.