Paroles et traduction Ümit Besen - Her Gece Onun İçin
Her Gece Onun İçin
Каждую ночь для него
Kendim
için
yaşamayı
unuttum,
unutuldum
Я
забыл,
как
жить
для
себя,
меня
забыли
Eş
dost
ne
der
ne
demez
kimse
yüzüme
gülmez
Друзья
и
приятели
ничего
не
говорят,
никто
мне
не
улыбается
в
лицо
Arkamdan
iyi
söylemez
За
спиной
не
говорят
ничего
хорошего
Çekilmez
olur
bazen
etrafımdaki
yüzler
Иногда
лица
окружающих
меня
людей
становятся
невыносимыми
Bilip
bilmeden
söyler
zoruma
giden
sözler
Они
говорят,
не
зная
и
не
понимая,
обидные
слова
İçim
ağlar
yüzüm
güler
Моё
сердце
плачет,
а
лицо
улыбается
Ben
aslında
bu
değilim
Но
на
самом
деле
я
не
такой
Güçlü
görünmeliyim
Я
должен
казаться
сильным
Ayakta
durmak
için
Чтобы
оставаться
на
ногах
Hayatta
kalmak
için
Чтобы
выжить
Ağlarım
için
için
her
gece(onun)
için
Я
плачу
каждую
ночь
из-за
тебя
(любимая)
Ben
aslında
bu
değilim
Но
на
самом
деле
я
не
такой
Güçlü
görünmeliyim
Я
должен
казаться
сильным
Ayakta
durmak
için
Чтобы
стоять
на
ногах
Hayatta
kalmak
için
Чтобы
выжить
Ağlarım
için
için
her
gece(aşkım)için
Я
плачу
каждую
ночь
из-за
тебя
(любимая)
Onu
sormayın
bana
Не
спрашивай
меня
о
нём
Elbet
bir
bildiği
var
Конечно,
у
него
есть
своя
причина
Başka
bir
sevdiği
var,
yılların
hatırı
var
У
него
есть
другая
любовь,
а
у
нас
годы
отношений
Bende
yarası
var
И
у
меня
есть
рана
Kim
ne
derse
desin
Что
бы
ни
говорилось
O,
benim
özelim,
sevdim
mi
severim,
belki
de
deliyim
Он
для
меня
единственный,
я
люблю
его
и
буду
любить,
может
быть,
я
сошёл
с
ума
O,
benim
her
şeyim
Он
для
меня
всё
Ben
aslında
bu
değilim
Но
на
самом
деле
я
не
такой
Güçlü
görünmeliyim
Я
должен
казаться
сильным
Ayakta
durmak
için
Чтобы
оставаться
на
ногах
Hayatta
kalmak
için
Чтобы
выжить
Ağlarım
için
için
her
gece
(onun)
için
Я
плачу
каждую
ночь
из-за
тебя
(любимая)
Ben
aslında
bu
değilim
Но
на
самом
деле
я
не
такой
Güçlü
görünmeliyim
Я
должен
казаться
сильным
Ayakta
durmak
için
Чтобы
оставаться
на
ногах
Hayatta
kalmak
için
Чтобы
выжить
Ağlarım
için
için
her
gece(aşkım)
için
Я
плачу
каждую
ночь
из-за
тебя
(любимая)
Onu
sormayın
bana
Не
спрашивай
меня
о
нём
Elbet
bir
bildiği
var
Конечно,
у
него
есть
своя
причина
Başka
bir
sevdiği
var,
yılların
hatırı
var
У
него
есть
другая
любовь,
а
у
нас
годы
отношений
Bende
çok
yarası
var
У
меня
много
ран
Bende
çok
anısı
var
У
меня
много
воспоминаний
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Semih Erdogan, Ali Umit Besen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.