Đen - Đố em biết anh đang nghĩ gì - Live At Show Của Đen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Đen - Đố em biết anh đang nghĩ gì - Live At Show Của Đen




Đố em biết anh đang nghĩ gì - Live At Show Của Đen
Guess What I'm Thinking - Live At Đen's Show
cơn mưa đang đổ chéo
It's the rain falling sideways
anh biết khói thuốc chẳng bổ béo
And I know cigarette smoke does nothing to nourish
Khi người đàn ông của em trở nên lầm
When your man becomes quiet
Cũng lúc anh ta đang cố nghe con tim mình thầm thì
It's also when he's trying to listen to his heart whisper
đôi khi anh chạnh lòng những theo đuổi em
And sometimes I feel a pang for the guys who pursue you
người muốn hái, vài người khác muốn ngửi em
Some want to pick you, others just want to smell you
Anh muốn dắt em đi, họ đưa em bay ngút ngàn
I want to take you for a walk, they take you flying high
Anh viết nhạc bằng bút bi, họ viết bằng cây bút vàng
I write music with a ballpoint pen, they write with a golden pen
nhiều người thích Đen bởi anh chất phác
And many people like Đen because he's rustic
lẽ thế mùa yêu này anh thất bát
And perhaps that's why I'm failing this season of love
Anh muốn hái quả mọc lên từ áng mây
I want to pick the fruit that grows from the clouds
Anh thì chỉ cây đâm lên từ đất cát
All I have are trees that sprout from the sand
Hôm nay anh thấy mệt như một tuần chưa được ngủ nghê
Today I feel tired like a week without sleep
Radio phát bài nhạc thật ghê
The radio plays a song that's really old
những nỗi buồn anh viết không cần chủ đề
There are sorrows I write without needing a theme
niềm đau ngọt như xăm không cần
And there's pain as sweet as a tattoo without needing numbing
Anh đâu muốn hai ta phải nghĩ nhiều
I don't want us to overthink things
Trong cơn gió cuốn đêm nay buông thật mỹ miều (em ơi)
In the swirling wind tonight, let go so gracefully (my dear)
Lòng em như chiếc sau mưa giông đã nát tươm (hey)
Your heart is like a leaf after a storm, shattered (hey)
anh không cố ý buông ra lời sát thương (ey)
Even though I didn't mean to let out hurtful words (ey)
Anh đâu muốn hai ta phải nghĩ nhiều
I don't want us to overthink things
Trong cơn gió cuốn đêm nay buông thật mỹ miều
In the swirling wind tonight, let go so gracefully
Lòng em như chiếc sau mưa giông đã nát tươm
Your heart is like a leaf after a storm, shattered
anh không cố ý buông ra lời sát thương
Even though I didn't mean to let out hurtful words
Đố em biết anh đang nghĩ (Đố em biết đố em biết)
Guess what I'm thinking (Guess what, guess what)
Đố em biết anh đang nghĩ (Đố em biết đố em biết)
Guess what I'm thinking (Guess what, guess what)
Đố em biết anh đang nghĩ (Đố em biết đố em biết)
Guess what I'm thinking (Guess what, guess what)
Đố em biết anh đang nghĩ (Đố em biết)
Guess what I'm thinking (Guess what)
Đôi khi anh trồng cây không cần quả
Sometimes I plant trees without needing fruit
Nợ tình cảm thứ nợ khó trả
Emotional debt is the hardest kind to repay
Tình yêu anh nhiều tới mức chất thành đống trong nhà
My love for you is so much it piles up in the corner of the house
chẳng ai muốn phải buồn trong ngày trời lộng gió cả
And nobody wants to be sad on a windy day
Em đưa cho anh nhiều chìa, nhưng không đưa anh khoá
You give me many keys, but not the lock
Yêu em cả một dòng sông, em lại đựng bằng rổ
I love you with a whole river, you try to hold it with a basket
Anh nói không thích đồ ngọt, không nghĩa anh thích khổ qua
When I say I don't like sweets, it doesn't mean I like bitterness
Em thích mặc thật đẹp, sao mảnh tình của mình đầy chỗ vá?
You like to dress beautifully, why is our love full of patches?
Lời em nói như vành khuyên, sao thả vào lòng anh kiến
Your words are like a ring, why do they drop like woodpeckers in my heart?
đang cố tìm thức ăn, anh nghe niềm đau tiếng
They are trying to find food, I hear the pain clearly
Anh cần nhiều thuốc giảm đau, liều thuốc như thời Hải
I need a lot of painkillers, a dose like the Hải era
Nhưng em lại không đơn, đêm nay anh chỉ thở dài
But you don't prescribe them, tonight I just sigh
Không cố ý buông lời sát thương
Didn't mean to let out hurtful words
Cơn đau này ngát hương
This pain is fragrant
Những suy nghĩ khác thường để em lại cho người khác thương
These unusual thoughts leave you for someone else to love
Không cố ý buông lời sát thương
Didn't mean to let out hurtful words
Cơn đau này ngát hương
This pain is fragrant
Những suy nghĩ khác thường
These unusual thoughts
Đành để em lại
Have to leave you behind
Anh đâu muốn hai ta phải nghĩ nhiều
I don't want us to overthink things
Trong cơn gió cuốn đêm nay buông thật mỹ miều
In the swirling wind tonight, let go so gracefully
Lòng em như chiếc sau mưa giông đã nát tươm
Your heart is like a leaf after a storm, shattered
anh không cố ý buông ra lời sát thương
Even though I didn't mean to let out hurtful words
Anh đâu muốn hai ta phải nghĩ nhiều
I don't want us to overthink things
Trong cơn gió cuốn đêm nay buông thật mỹ miều
In the swirling wind tonight, let go so gracefully
Lòng em như chiếc sau mưa giông đã nát tươm
Your heart is like a leaf after a storm, shattered
anh không cố ý buông ra lời sát thương
Even though I didn't mean to let out hurtful words
Đố em biết anh đang nghĩ (Đố em biết đố em biết)
Guess what I'm thinking (Guess what, guess what)
Đố em biết anh đang nghĩ (Đố em biết đố em biết)
Guess what I'm thinking (Guess what, guess what)
Đố em biết anh đang nghĩ (Em biết không em)
Guess what I'm thinking (Do you know?)
Đố em biết anh đang nghĩ (Đố em biết anh đang nghĩ em ơi)
Guess what I'm thinking (Guess what I'm thinking, my dear)
Đố em biết anh đang nghĩ (đố em biết anh đang nghĩ gì)
Guess what I'm thinking (guess what I'm thinking)
Đố em biết anh đang nghĩ (đố em biết anh đang nghĩ gì)
Guess what I'm thinking (guess what I'm thinking)
Đố em biết anh đang nghĩ (đố em biết anh đang nghĩ gì)
Guess what I'm thinking (guess what I'm thinking)
Đố em biết anh đang nghĩ (đố em biết anh đang nghĩ gì)
Guess what I'm thinking (guess what I'm thinking)
ai biết anh đang nghĩ gì?
Does anyone know what I'm thinking?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.