Đàm Vĩnh Hưng - Nếu Ngày Đó - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Nếu Ngày Đó




Nếu Ngày Đó
If That Day
Làm sao ai biết bao tình nghĩa xưa cam phận
How would anyone know the true extent of our past love?
Đẹp như câu hát với hoa mộng lứa đôi
It was as beautiful as a love song, filled with romantic dreams
em đã hứa muôn đời sánh đôi
Though you swore to be with me for eternity,
em đã nói em chỉ tôi
Though you said that I could always be your only love,
Thế nhưng lòng tôi thay đổi
My heart has changed.
Giờ đây tôi phải âm thầm những đêm phòng
Now I must silently endure these lonely nights,
Từng giọt nước mắt khóc thương người xưa đã xa
Crying countless tears for a lover lost.
Tìm trong vãng những ngày tháng qua
I search through our past, through those bygone days,
Dòng thư đã nhưng lòng thấy vui
Finding joy in your faded letters.
Hỡi ơi tình đã muộn rồi
Oh, how I regret our lost love!
Nếu ngày đó tôi không mộng phố xa
If only I had not been so caught up in my dreams,
Nếu ngày đó tôi không mải bướm hoa
If only I had not been so distracted by the allure of the unknown,
Thì chắc bóng dáng em còn đây
Then your beautiful presence would still be here,
Còn mãi ấm áp trong vòng tay
Your warmth still in my arms
Tình ấy lẽ không nhạt phai
And our love might not have faded.
Giờ đây tôi đâu phải nuối tiếc
Now, I can only dream of what could have been.
Khóc nữa bây giờ tình hai lối đi
What good are my tears now that our love has ended?
Nói nữa bây giờ ngồi than trách ai
What use are my words when I can only blame myself?
Người đã cất bước quay mặt đi
You have left me, turned away,
cố níu kéo không được chi
No matter how much I plead, I cannot bring you back.
Thầm khóc nước mắt hoen bờ mi
I weep silently, my tears staining my cheeks.
Cầu mong em vui tình duyên mới dài lâu
I wish only for your happiness, my love, wherever you may be,
Làm sao ai biết bao tình nghĩa xưa cam phận
How would anyone know the true extent of our past love?
Từng giọt nước mắt khóc thương người xưa đã xa
Crying countless tears for a lover lost.
Tìm trong vãng những ngày tháng qua
I search through our past, through those bygone days,
Dòng thư đã nhưng lòng thấy vui
Finding joy in your faded letters.
Hỡi ơi tình đã muộn rồi
Oh, how I regret our lost love!
Nếu ngày đó tôi không mộng phố xa
If only I had not been so caught up in my dreams,
Nếu ngày đó tôi không mải bướm hoa
If only I had not been so distracted by the allure of the unknown,
Thì chắc bóng dáng em còn đây
Then your beautiful presence would still be here,
Còn mãi ấm áp trong vòng tay
Your warmth still in my arms
Tình ấy lẽ không nhạt phai
And our love might not have faded.
Giờ đây tôi đâu phải nuối tiếc
Now, I can only dream of what could have been.
Khóc nữa bây giờ tình hai lối đi
What good are my tears now that our love has ended?
Nói nữa bây giờ ngồi than trách ai
What use are my words when I can only blame myself?
Người đã cất bước quay mặt đi
You have left me, turned away,
cố níu kéo không được chi
No matter how much I plead, I cannot bring you back.
Thầm khóc nước mắt hoen bờ mi
I weep silently, my tears staining my cheeks.
Cầu mong em vui tình duyên mới dài lâu
I wish only for your happiness, my love, wherever you may be,
Nếu ngày đó tôi không mộng phố xa
If only I had not been so caught up in my dreams,
Nếu ngày đó tôi không mải bướm hoa
If only I had not been so distracted by the allure of the unknown,
Thì chắc bóng dáng em còn đây
Then your beautiful presence would still be here,
Còn mãi ấm áp trong vòng tay
Your warmth still in my arms
Tình ấy lẽ không nhạt phai
And our love might not have faded.
Cầu mong em vui tình duyên mới dài lâu
I wish only for your happiness, my love, wherever you may be,






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.