Paroles et traduction İsmail Altunsaray - Derde Düştüm
Derde
düştüm
dermanını
aradım
Я
попал
в
беду,
позвонил
твоему
дерману.
Derdimin
dermanı
yar
imiş
meğer
Оказалось,
что
моя
проблема
была
в
дерме.
Yari
arar
iken
yardan
ıradım
Я
иду
во
двор,
пока
он
звонит
на
полпути.
Yardan
ayrı
kalmak
ya
dost
ya
dost
Оставаться
отдельно
от
двора
либо
дружелюбно,
либо
дружелюбно
Zor
imiş
meğer
Оказалось,
это
было
тяжело.
Turab
olup
yare
varayım
dedim
Я
решил
побыть
турабом
и
добраться
туда
Ayağına
yüzüm
süreyim
dedim
Я
просто
хотел
потереть
тебе
лицо.
O
yarin
sırrına
ereyim
dedim
Я
решил
раскрыть
твой
завтрашний
секрет.
Arifler
keşfeder
ya
dost
ya
dost
Арифы
обнаруживают
либо
друзей,
либо
друзей
Sır
imiş
meğer
Оказалось,
это
секрет.
Coşkun
sel
gibiydim
yoruldum
gayri
Я
был
как
буйный
поток,
я
устал,
неформально
Çok
bulanık
aktım
duruldum
gayri
Я
был
очень
размытым
течением,
я
был
остановлен
неформально
Nice
güzel
gördüm
hep
ayrı
ayrı
Я
всегда
видел
много
прекрасного
по
отдельности
Hakikatte
gönül
ya
dost
ya
dost
В
истине
сердце
либо
друг,
либо
друг
Bir
imiş
meğer
Если
оказалось,
что
IMIS
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neset Ertas
Album
İncidir
date de sortie
12-10-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.