Paroles et traduction Şehinşah - Kunteper
Gezer
on
the
beat
Ходит
на
бит
Gücenme
düşünsünler
Не
обижайся,
пусть
думают
Mükemmel
yürüttün
sen
Ты
украл
это
идеальный
вы
Düşsen
de
yürüdün
hep
Ты
всегда
ходил,
даже
если
падал
Yükseldin
sürünürken
Ты
поднялся,
когда
ползал
Güvendim
Brütüs'e
Я
доверял
Бруту
Bir
değil,
sürüsüne
Не
один,
а
стадо
Hepsinin
gül
yüzüne
Улыбнись
им
всем
на
лицо
Hasetten
üzülsünler
Пусть
расстраиваются
из-за
зависти
N'abersiniz
dümbükler?
Как
дела,
придурки?
Affettim
büyüdükçe
Я
прощаю,
когда
становлюсь
старше
Yürür
it
ürüdükçe
Когда
он
ходит
и
размножается
Kervan
izdüşümüme
Моя
проекция
каравана
Biraz
gülümse
lütfen
Немного
улыбнись,
пожалуйста
Açsın
yüzünde
güller
Пусть
голоден,
розы
на
твоем
лице
Arın
mümkünse
dünden
Декольте
со
вчерашнего
дня,
если
возможно
Veya
üzülme
tümden
Или
не
расстраивайся.
Yaptığın
halt
çıkınca
rayından
Когда
твое
дерьмо
сойдет
с
рук,
ты
сойдешь
с
рельсов
Işıklar
altında
fısıldar
hakkımda
Он
шепчет
обо
мне
под
светом
Gıcıklar
ağzında
yarak
gibi
geveler
adımı
Скрипы
болтают,
как
член
во
рту,
мое
имя
Velhasıl
Şah
her
haltın
farkında
И
мой
Шах
знает
обо
всем.
Salınma
karşımda,
çakılmaz
amcığına
Не
отпускай
передо
мной
свою
второстепенную
киску
Canımdan
aldın
ya,
kalmadı
saygım
da
Ты
отнял
у
меня
жизнь,
у
меня
больше
нет
уважения.
Hayatsız
yargıçlar
yargılar
akıllarınca
Бессрочные
судьи
судят
своим
умом
Zavallı
kadın
hayat
algıları
kamçınla
Бедная
женщина,
твое
восприятие
жизни
хлещет
Bak
artık
yaptığına,
kafanı
kaldır
da
Посмотри,
что
ты
сделал,
подними
голову.
Babana
kriz
geçirten
ananın
aynından
Такая
же
мать,
у
которой
у
твоего
отца
был
приступ.
Manasız
gaspınsa
vasatın
altında
А
твое
бессмысленное
вымогательство
под
посредственностью
Katarsın
varlığına
anlam
zararınla
Ты
добавишьешь
своему
существованию
в
ущерб
смыслу
Yadsıyamayacağın
kadar
çok
Allah'ım
Я
слишком
Богат,
чтобы
ты
мог
отрицать
Üstüme
kurulmuş
onca
hayatsız
Без
всех
этих
жизней,
установленных
на
мне
Zan
altında
kaldım,
ya
kaldır
ya
aldır
Я
под
подозрением,
либо
поднимай,
либо
забирай
Yanında
boka
sardı,
yok
artık
o
gamsız
Он
облажался
с
тобой,
черт
возьми,
этот
придурок.
Öyle
değil
bizimkisi,
sözle
değil
ilişkimiz
Это
не
так,
наши
отношения,
а
не
слова.
Öze
dön
de
göstereyim,
gözlerinle
gör
bebeğim
(heh)
Возвращайся
к
себе,
и
я
покажу
тебе
и
увидишь
своими
глазами,
детка.
Döner
örselenen
her
şey
öfke
nöbetlerine
Все,
что
наковальня
превращается
в
приступы
гнева
Görenler
de
der:
"Ölmemesindense
ölse
en
iyi
şey"
Те,
кто
видит,
говорят:
"Лучше
умереть,
чем
не
умереть".
Yeri
değil,
değil
de
neresi
yeri?
Не
место,
не
место,
но
где?
Benim
yerime
geç
izle
bi'
penceremden
seni
Займи
мое
место,
следи
за
тобой
из
моего
окна.
Benimse
bence
gerçeği,
delillerle
geldim
geri
А
я
думаю,
что
я
вернулся
с
правдой,
доказательствами.
Dünyanın
en
iyisi
yok
bi'
tebrik
edeni
Нет
лучшего
в
мире,
кто
бы
ни
поздравил
İstisna
istisna,
tarifsiz
bir
istisna
Исключение
исключение,
неописуемое
исключение
(Gelir
ha),
ben
tillah
siz
şahitsiniz
istisna
Я,
Тилла,
вы
свидетель,
исключение.
Evreni
içtim
kustum,
kaç
gezegeni
dizdim
vurdum
git
say
Я
выпил
вселенную,
меня
вырвало,
сколько
планет
я
выстроил,
ударил,
иди
считай
Henüz
çıkmadı
bir
istisna,
kanılarıma
göre
çıkmayacak
da
Он
еще
не
вышел,
исключение,
по
моим
мнению,
не
выйдет.
Trene
bakan
öküzler
görüyorum
aranızda
Я
вижу
среди
вас
волов,
смотрящих
на
поезд
декольте
Dümdüz
bi'
götsün,
götümle
gülüyorsam
sana
kızma
Ты
прямолинейная
задница,
не
злись
на
тебя,
если
я
смеюсь
своей
задницей
Öykünden
para
gırla,
kıskançlıktan
ağla
zırla
Бери
деньги
из
истории,
плачь
от
ревности
и
плачь
Gelinim
sen
anla
tabii
de,
söylüyom
alayına
Моя
невестка,
ты
пойми,
конечно,
я
расскажу
твоему
издевательству.
Panayıra
döndürdüğünüz
davaya
dayanmayın
Не
терпите
дела,
которые
вы
возвращаете
на
ярмарку
Yapamayınca
birden
kafa
tasçıya
bağlamayın
Когда
не
сможешь,
не
связывай
его
с
головорезом
Autotune'suz
adamsanız,
o
kadar
havlamayın
Если
вы
мужчина
без
Автотюна,
не
лайте
так
сильно
Kancık
gibi
ağlamayı
bırakıp
akışta
kalın
Перестань
плакать,
как
сучка,
и
оставайся
в
потоке
Cebimizde
arpalar,
peşimizde
markalar
Ячмень
в
кармане,
бренды
за
нами
Geçinirken
paranla,
geçinilmez
adamlar
Когда
ты
зарабатываешь
на
жизнь
своими
деньгами,
непригодные
для
жизни
люди
Gelir
elimizden
yaratmak,
değil
elinizde
savaşmak
Мы
можем
создавать
доходы,
а
не
бороться
в
своих
руках
Verir
yerinize
karar
Şah,
emir
verilince
yaparlar
Они
решают
ваше
место,
Шах,
они
делают
это,
когда
им
приказывают.
Bağımlılıklarım
beni
ele
geçirmişti
Мои
пристрастия
захватили
меня
Malcolm
X'in
kokainman
günleri
gibiydi,
bitti
Это
было
похоже
на
дни
Малкольма
Икс
с
кокаином,
все
кончено
Şimdi
güç
benim,
değişti
kisvem
iyi
mi?
Теперь,
когда
власть
моя,
изменилась
ли
моя
внешность
в
порядке?
Sikeyim
rütbeni
değilsen
benim
birliğimden
К
черту,
если
ты
не
в
звании
моего
отряда
Birimiz
hepimiz
bir
fıs,
minicik
şeyiniz
deş,
açık
onu
Один
из
нас
все
один,
ваша
маленькая
штучка,
уберите
ее,
откройте.
Sırf
içinizdeki
pisliği
dışa
vurunuz,
silinip
gideceksiniz
hepiniz
Просто
уберите
свое
внутреннее
дерьмо,
и
вы
все
исчезнете.
Yazıyorum
ve
buraya
hafız,
kışkırttınız
harcanacaksınız
Я
пишу,
и
мы
здесь
помним,
вы
спровоцировали,
вас
потратят.
Kızdırdınız
katlanacaksınız,
bıktırdı
şu
saltanat
aşkınız
Вы
разозлились,
вы
будете
терпеть,
вы
устали
от
своей
царствующей
любви.
Kunteper
de
üç
sefer
Три
раза
в
Кунтепере
Düzmeye
gelecek
doyamayan
üsteler
Ненасытные
вершины,
которые
придут
трахаться
Domalın,
yeter
hepinize
tek
Ведите
себя
хорошо,
достаточно
одного
для
всех
вас.
Zın,
zın,
zın,
zın,
zın,
zın
Зин,
зин,
зин,
зин,
зин,
зин,
зин
Zın,
zın,
zın,
zın,
zın,
zın
Зин,
зин,
зин,
зин,
зин,
зин,
зин
Zın,
zın,
zın,
zın,
zın,
zın
Зин,
зин,
зин,
зин,
зин,
зин,
зин
Zın,
zın,
zın,
zın,
zın,
zın
Зин,
зин,
зин,
зин,
зин,
зин,
зин
Kunteper
de
üç
sefer
Три
раза
в
Кунтепере
Düzmeye
gelecek
doyamayan
üsteler
Ненасытные
вершины,
которые
придут
трахаться
Domalın,
yeter
hepinize
tek
Ведите
себя
хорошо,
достаточно
одного
для
всех
вас.
Zın,
zın,
zın,
zın,
zın,
zın
Зин,
зин,
зин,
зин,
зин,
зин,
зин
Zın,
zın,
zın,
zın,
zın,
zın
Зин,
зин,
зин,
зин,
зин,
зин,
зин
Zın,
zın,
zın,
zın,
zın,
zın
Зин,
зин,
зин,
зин,
зин,
зин,
зин
Zın,
zın,
zın,
zın,
zın,
zın
Зин,
зин,
зин,
зин,
зин,
зин,
зин
(Gezer
on
the
beat)
(Ходит
на
бит)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.