Γιάννης Πλούταρχος - Ena Madili - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Γιάννης Πλούταρχος - Ena Madili




Ena Madili
Ena Madili
Όταν κόψουνε τα δέντρα θα πεθάνουν τα πουλιά
When they cut the trees down, the birds will die
που για σένα τραγουδάνε κάθε μέρα
who sing for you every day
Την αγάπη μου αφήνω στα δικά σου τα κλαδιά
I leave my love on your branches
να στη φέρνει το τραγούδι του αέρα
for the wind's song to bring to you
Ένα μαντήλι στεναγμούς
A handkerchief of sighs
κι ένα άλλο με αστέρια
and another with stars
ας ήτανε να κράταγες μέσα στα δυο σου χέρια
May you hold in your two hands
Ένα μαντήλι δάκρυα
A handkerchief of tears
κι ένα μαντήλι πόνο
and a handkerchief of pain
Ας κράταγες και ας σκούπιζες το πρόσωπό μου μόνο
May you hold and wipe only my face
Μαρμαρώσανε τα φύλλα
The leaves have turned to marble
μαρμαρώσαν τα κλαδιά
The branches have turned to marble
κι εσύ έφυγες ταξίδι στον Ευρώτα
and you went on a journey to the Eurotas
Αχ και νάτανε για λίγο να λαλήσουν τα πουλιά
Oh, if only for a moment the birds would sing
να σου φέρουν την αγάπη όπως πρώτα
to bring you love as before
Ένα μαντήλι στεναγμούς
A handkerchief of sighs
κι ένα άλλο με αστέρια
and another with stars
ας ήτανε να κράταγες μέσα στα δυο σου χέρια
May you hold in your two hands
Ένα μαντήλι δάκρυα
A handkerchief of tears
κι ένα μαντήλι πόνο
and a handkerchief of pain
Ας κράταγες και ας σκούπιζες το πρόσωπό μου μόνο
May you hold and wipe only my face





Writer(s): konstadinos padzis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.