Александр Розенбаум - День рождения - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Александр Розенбаум - День рождения




День рождения
Birthday
На день рождения твой я подарю тебе букет свежих роз
On your birthday, I will give you a bouquet of fresh roses
Белых, как цвет фаты, в которой, помнишь, венчалась ты со мной
White as the veil you wore when we married
И был так ласков мир, в котором тихо мы кружились с тобой
And the world was so gentle, in which we whirled quietly together
Как много лет прошло, но до сих пор от тёплых ласковых губ
So many years have passed, but still the warmth of your sweet lips
Так кружится голова и замирает сердце, лишь едва
Makes my head spin and my heart flutter
На грудь положишь руку мне и тихо-тихо улыбнешься во сне
When you lay your hand on my chest and smile quietly in your sleep
Как быстро повзрослела наша дочь, ей кудри растрепала ночь
How quickly our daughter has grown, the night has caught her curls
Зажав улыбку в руке, она плывёт вдалеке
A smile smudged on her hand, she swims in the distance
И пусть спокойно ей спится
May she sleep peacefully
И пусть нашепчет ей тихонько клён, что будет кто-нибудь влюблён
May the maple tree whisper to her that she will be loved
В неё, как я много лет, в любимых глаз тёплый свет
As I have been, for years, in the warm light of your eyes
И пусть ей мама приснится
And may she dream of her mother
На день рождения твой я подарю тебе букет белых роз
On your birthday, I will give you a bouquet of white roses
Белых, как цвет фаты, в которой, помнишь, венчалась ты со мной
White as the veil you wore when we married
И был так ласков мир, в котором тихо мы кружились
And the world was so gentle, in which we whirled quietly
В котором тихо мы кружились с тобой
In which we whirled quietly together





Writer(s): Alexander Rozenbaum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.