Paroles et traduction Александр Закшевский - В твоём плену
В твоём плену
In Your Captivity
Как
благодарен
я
судьбе,
How
grateful
I
am
to
fate,
За
то,
что
ты
со
мною
рядом.
For
having
you
by
my
side.
За
то,
что
солнце
светит
при
луне,
For
the
sun
shining
under
the
moon,
И
кажется
весь
мир
весенним
садом.
And
the
whole
world
seeming
like
a
spring
garden.
За
то,
что
пленник
твоих
глаз,
For
being
captive
to
your
eyes,
Зовущих
в
море
изумруда.
That
beckon
me
into
a
sea
of
emerald.
Коснуться
губ
твоих
могу
сейчас,
I
can
touch
your
lips
now,
Испить
нектар
божественного
чуда.
And
drink
the
nectar
of
a
divine
miracle.
В
твоём
плену,
не
пленник
я,
In
your
captivity,
I
am
not
a
prisoner,
В
твоём
плену
тобой
владею.
In
your
captivity,
I
possess
you.
В
твоем
плену
я
твой,
а
ты
моя,
In
your
captivity,
I
am
yours,
and
you
are
mine,
Тобой
живу,
тобой
болею.
I
live
by
you,
I
am
sick
with
love
for
you.
В
твоём
плену,
не
пленник
я,
In
your
captivity,
I
am
not
a
prisoner,
В
твоем
плену
я
твой,
а
ты
моя.
In
your
captivity,
I
am
yours,
and
you
are
mine.
Твой
путь
цветами
устелю,
I
will
pave
your
path
with
flowers,
Тебя
любовью
я
укрою.
I
will
shelter
you
with
love.
Твою
мечту
тебе
я
подарю,
I
will
give
you
your
dream,
Тебе
я
дом
из
нежности
построю.
I
will
build
you
a
home
of
tenderness.
Как
благодарен
я
судьбе,
How
grateful
I
am
to
fate,
За
то,
что
ты
со
мною
рядом.
For
having
you
by
my
side.
За
то,
что
солнце
светит
при
луне,
For
the
sun
shining
under
the
moon,
И
кажется
весь
мир
весенним
садом.
And
the
whole
world
seeming
like
a
spring
garden.
В
твоём
плену,
не
пленник
я,
In
your
captivity,
I
am
not
a
prisoner,
В
твоём
плену
тобой
владею.
In
your
captivity,
I
possess
you.
В
твоем
плену
я
твой,
а
ты
моя,
In
your
captivity,
I
am
yours,
and
you
are
mine,
Тобой
живу,
тобой
болею.
I
live
by
you,
I
am
sick
with
love
for
you.
В
твоём
плену,
не
пленник
я,
In
your
captivity,
I
am
not
a
prisoner,
В
твоем
плену
я
твой,
а
ты
моя.
In
your
captivity,
I
am
yours,
and
you
are
mine.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksandr Zakshevskiy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.