Paroles et traduction Александр Закшевский - Одинока
Три
чайных
розы
на
столе,
Three
tea
roses
on
the
table,
Бокал
вина
в
твоей
руке,
A
glass
of
wine
in
your
hand,
Дым
сигарет,
усталый
взгляд,
в
окне
луна.
The
smoke
of
cigarettes,
tired
look,
the
moon
in
the
window.
Сама
с
собой
наедине,
Alone
with
yourself,
Мечтами
где-то
вдалеке,
Dreams
somewhere
in
the
distance,
Банальна
жизнь
и
не
спастись
глотком
вина.
Life
is
banal
and
cannot
be
saved
by
a
sip
of
wine.
Сложилась
жизнь,
казалось
бы
не
плохо,
Life
seemed
to
have
turned
out
well,
Образованье,
дом,
престижная
работа.
Education,
home,
prestigious
work.
Свою
судьбу
ты
собрала
по
крохам,
You
gathered
your
destiny
bit
by
bit,
Но
как
и
прежде
боль
в
душе
- ты
одинока.
But
as
before,
there
is
pain
in
your
soul
- you
are
lonely.
Укрывшись
пледом,
мёрзнешь
ты,
Covered
with
a
blanket,
you
freeze,
Кляня
весь
мир
из
темноты,
Cursing
the
whole
world
from
the
darkness,
Но
вот
рассвет,
спасенья
нет,
лишь
пустота.
But
here
is
the
dawn,
there
is
no
salvation,
only
emptiness.
Ты
открываешь
календарь,
You
open
the
calendar,
Вот
только
был
- опять
январь,
Just
yesterday
- it's
January
again,
За
годом
год,
так
жизнь
идёт,
а
ты
одна.
Year
after
year,
life
goes
on,
and
you
are
alone.
Сложилась
жизнь,
казалось
бы
не
плохо,
Life
seemed
to
have
turned
out
well,
Образованье,
дом,
престижная
работа.
Education,
home,
prestigious
work.
Свою
судьбу
ты
собрала
по
крохам,
You
gathered
your
destiny
bit
by
bit,
Но
как
и
прежде
боль
в
душе
- ты
одинока.
But
as
before,
there
is
pain
in
your
soul
- you
are
lonely.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksandr Zakshevskiy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.