Paroles et traduction Александр Закшевский - Ты моя ноченька
Ты моя ноченька
You are my night
Ты
пришла
издалека,
You
came
from
afar,
Ворвалась
в
тоску
мою.
Broke
into
my
longing.
На
плечо
легла
рука,
Your
hand
rested
on
my
shoulder,
А
я
замер
и
стою.
And
I
froze
and
stood
in
awe.
Нежно
шею
обвела,
You
gently
stroked
my
neck,
На
губах
малины
цвет.
The
raspberry
hue
on
your
lips.
Из-под
ног
ушла
земля,
The
ground
disappeared
under
my
feet,
И
не
близок
был
рассвет.
And
the
dawn
seemed
far
away.
Ты
– моя
ноченька
тёмная,
You
are
my
dark
night,
Звёздная,
где-то
нескромная.
Starry,
indiscreet
in
some
ways.
Чем-то
хорошим
взволнована,
Stirred
by
something
good,
Кем-то
мне
свыше
дарована.
Given
to
me
by
someone
above.
Ты
– моя
ноченька
нежная,
You
are
my
tender
night,
Песня
моя
безмятежная.
My
serene
song.
Только
сейчас
мною
встречена,
Only
now
met
by
me,
Милая
светлая
женщина.
My
sweet,
radiant
woman.
Захмелел,
как
от
вина,
I
became
intoxicated,
as
if
from
wine,
Пригубив
глоток
любви.
Tasting
a
sip
of
love.
Целовал
я
у
окна,
I
kissed
you
by
the
window,
Губы
сладкие
твои.
Your
sweet
lips.
А
когда
плыла
заря,
And
when
the
dawn
broke,
Ты
уснула
хрупким
сном.
You
fell
into
a
fragile
sleep.
И
шумели
тополя,
And
the
poplars
rustled,
И
вселялось
счастье
в
дом.
And
happiness
filled
the
house.
Ты
– моя
ноченька
тёмная,
You
are
my
dark
night,
Звёздная,
где-то
нескромная.
Starry,
indiscreet
in
some
ways.
Чем-то
хорошим
взволнована,
Stirred
by
something
good,
Кем-то
мне
свыше
дарована.
Given
to
me
by
someone
above.
Ты
– моя
ноченька
нежная,
You
are
my
tender
night,
Песня
моя
безмятежная.
My
serene
song.
Только
сейчас
мною
встречена,
Only
now
met
by
me,
Милая
светлая
женщина.
My
sweet,
radiant
woman.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksandr Zakshevskiy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.