Булат Окуджава - Музыкант - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Булат Окуджава - Музыкант - Live




Музыкант - Live
The Musician - Live
Музыкант играл на скрипке - я в глаза ему глядел.
The musician played the violin - I gazed into his eyes.
Я не то чтоб любопытствовал - я по небу летел.
It wasn't mere curiosity - I was flying through the skies.
Я не то чтобы от скуки - я надеялся понять,
It wasn't out of boredom - I was hoping to understand,
Как умеют эти руки эти звуки извлекать?
How these hands could extract these sounds from the land.
Из какой-то деревяшки, из каких-то грубых жил,
From some kind of wooden piece, from some rough strings of old,
Из какой-то там фантазии, которой он служил...
From some kind of fantasy, to which he was sold...
Да еще ведь надо в душу к нам проникнуть и поджечь...
And yet he needs to penetrate our souls and ignite a fire...
А чего ж с ней церемониться? Чего ее беречь?
So why be ceremonious with it? Why hold back desire?
Счастлив дом, где пенье скрипки наставляет нас на путь
Blessed is the home where the violin's song guides us on our way,
И вселяет в нас надежды...
And instills hope within us...
Остальное как-нибудь.
The rest will sort itself out someday.
Счастлив инструмент, прижатый к угловатому плечу,
Blessed is the instrument, pressed against the angular shoulder,
По чьему благословению я по небу лечу?
By whose blessing do I fly through the heavens, bolder?
Счастлив тот, чей путь недолог,
Blessed is he whose path is short,
Пальцы злы, смычок остер,
Fingers fierce, bow so keen,
Музыкант, соорудивший из души моей костер.
The musician who built a bonfire from my soul within.
А душа, уж это точно, ежели обожжена,
And the soul, this is for certain, once it's been burned so bright,
Справедливей, милосерднее и праведней она.
Becomes more just, more merciful, and bathed in righteous light.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.