Елена Кузьмина - Спи, моя радость, усни - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Елена Кузьмина - Спи, моя радость, усни




Спи, моя радость, усни
Sleep, my joy, sleep
Спи, моя радость, усни.
Sleep, my joy, sleep.
В доме погасли огни,
The lights are out in the house,
Дверь ни одна не скрипит,
Not a single door creaks,
Мышка за печкою спит.
The mouse is asleep behind the stove.
Птички уснули в саду,
The birds have gone to sleep in the garden,
Рыбки заснули в пруду.
The fish have fallen asleep in the pond.
Глазки скорее сомкни,
Close your eyes quickly,
Спи, моя радость, усни.
Sleep, my joy, sleep.
Усни, усни.
Sleep, sleep.
Усни, усни.
Sleep, sleep.
Сладко мой птенчик живет:
My sweet little bird lives:
Нет ни тревог, ни забот,
No worries, no cares,
Вдоволь игрушек, сластей,
Plenty of toys, sweets,
Вдоволь веселых затей.
Plenty of fun games.
Все-то добыть поспешишь,
You'll rush to get everything,
Только б не плакал малыш!
Just don't cry, little one!
Пусть бы так было все дни!
May it always be like this!
Спи, моя радость, усни!
Sleep, my joy, sleep!
Усни... Усни...
Sleep... Sleep...





Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart, Sofiya Sviridenko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.