Paroles et traduction Калинов Мост - На Урал
Небо
над
Москвою
– серый
студень
The
sky
above
Moscow
is
a
gray
jelly
Жди,
вот-вот
нагрянут
холода
Wait,
the
cold
is
coming
soon
Ходят–бродят
признаки
простуды
Signs
of
a
cold
are
wandering
around
Как
же
нам
годину
скоротать?
How
can
we
pass
the
year
quickly?
Бонзы
за
кремлёвскими
зубцами
–
The
fat
cats
behind
the
Kremlin
walls
-
Им
почёт
прописан
на
роду
Honor
is
prescribed
for
them
from
birth
Как
хотелось
их
назвать
отцами
–
How
we
wanted
to
call
them
fathers
-
В
мире
жить,
и
в
дружбе,
и
в
ладу
To
live
in
the
world,
and
in
friendship,
and
in
harmony
Душеньку
скребут
нещадно
кошки
Cats
mercilessly
scratch
my
soul
Я
братов-товарищей
собрал:
I
gathered
my
brothers
and
friends:
"Вот
вам
крест,
друзья
– больше
ждать
нельзя!
"Here's
a
cross
to
you,
friends
- we
can't
wait
any
longer!
Кто
пойдёт
со
мною
на
Урал?"
Who
will
go
with
me
to
the
Urals?"
Там
сестрица
Кама,
братец
Яик
There
sister
Kama,
brother
Yaik
Помнят
наших
предков
паруса
Remember
the
sails
of
our
ancestors
Россыпь
самоцветная
мозаик
Mosaic
of
precious
stones
Плещется
твердыней
в
образах
Pours
in
images
in
a
fortress
Зреют
малахитовы
узоры
Malachite
patterns
ripen
Тайны
прячет
Медная
гора
The
Copper
Mountain
hides
secrets
Путь
на
камень
кровушкой
усолен
–
The
path
to
the
stone
is
salted
with
blood
Знает
бородатая
скула
The
bearded
cheek
knows
Душенька
изодрана
в
рогожке
My
soul
is
torn
in
a
sackcloth
До
костей
морозец
пробирал
The
frost
pierced
to
the
bone
Прочь
из
гиблых
мест,
всех
свинья
не
съест
Away
from
accursed
places,
all
pigs
will
not
eat
Двигаем
ребята
на
Урал!
Let's
go
to
the
Urals,
guys!
Встанем,
как
ведётся,
в
пограничье
We
stand,
as
usual,
on
the
border
Сверху
– Север,
снизу
– Юг
шальной
From
above
- North,
from
below
- South
Линию
огня
держать
привычно
It's
a
habit
to
hold
the
line
of
fire
Прикрываться
солнцем
и
луной
To
cover
yourself
with
the
sun
and
moon
Пропоёт
негромкие
былины
Will
sing
soft
epics
Снежной
степью,
сумрачной
тайгой
With
snowy
steppe,
dark
taiga
Как
цвела
казацкая
чуприна
As
the
forelock
of
the
Cossack
flourished
Огненной
победною
дугой
A
fiery
victorious
arc
Душенька
воркует
у
окошка
A
soul
coos
by
the
window
Новый
день
веселия
напрял
A
new
day
of
fun
has
come
Живы,
добрались,
дальше
– чистый
лист
We
are
alive,
we
got
there,
then
- a
clean
sheet
Здравы
будем,
батюшка
Урал!
We
will
be
healthy,
father
Ural!
Небо
над
Москвою
– серый
студень
The
sky
above
Moscow
is
a
gray
jelly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): дмитрий ревякин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.