Кровосток - Холодок - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Кровосток - Холодок




Холодок
Chill
Передо мной в пакете Дикси лежит отрезанная голова.
There's a severed head in a Dixy bag right in front of me.
Проснулся, проссался, вышел на кухню, а на столе вот она.
Woke up, took a piss, went to the kitchen, and there it is, on the table.
Время девять, день четверг.
It's nine o'clock, Thursday morning.
Я хотел свой завтракать завтрак,
I wanted to eat my breakfast,
Но голова, бля, отбила мой аппетит.
But the head, damn it, killed my appetite.
И голова, бля, мне спутала карты.
And the head, damn it, messed up my plans.
Осмотрел жилище: тела нет, крови нет.
Checked the apartment: no body, no blood.
Всё заебончиком, чисто.
Everything's cool, clean.
Это первая хорошая новость этого дня.
That's the first good news of the day.
И я пригубил водки триста.
And I took a sip of vodka, three hundred grams.
Приступил к осмотру головы и срезы,
Started examining the head and the cuts,
Сигареткой пугая рвоту.
Fighting back the urge to vomit with a cigarette.
Срез очень ровный, голова мужская.
The cut is very clean, it's a man's head.
Эй, чувачелло, а кто ты?
Hey, dude, who are you?
Я этого витязя в первый раз вижу.
I'm seeing this knight for the first time.
Он мне совсем незнаком.
He's completely unfamiliar to me.
Ссал я в глаза таким наважденьям.
I've seen enough of these nightmares.
Не утро, а блядский загон.
Not a morning, but a goddamn mess.
Вид лица головы умиротворенный.
The head's facial expression is peaceful.
Веки закрыты по типу он спит.
Eyelids closed like he's sleeping.
Но сложно выспаться, да и проснуться,
But it's hard to sleep, let alone wake up,
Когда голова в пакете Дикси лежит.
When your head is lying in a Dixy bag.
А ситуация эта нештатная совсем.
And this situation is completely out of the ordinary.
Разрази меня гром в пизду.
May thunder strike me down.
Я не просил вот такого вот ада.
I didn't ask for this kind of hell.
Я просил светлую в небе звезду.
I asked for a bright star in the sky.
А имею то, что имею.
But I have what I have.
Чью-то прохладную секир-башку в доме.
Someone's cold, severed head in my house.
Голова незнакомца лет тридцати.
The head of a stranger about thirty years old.
И ни хуя не известно кроме.
And nothing else is known.
Есть вопросы, на которые ответов нету.
There are questions that have no answers.
И это стоит принять.
And that's something you have to accept.
Есть расклады при которых стоит обильно и густо на все насрать.
There are situations where you just have to say "fuck it" to everything.
Голову нахуй, замки поменяю, устрою себе я пир тела и духа.
Fuck the head, I'll change the locks, throw myself a feast of body and soul.
Я хз, кто со мной так шутит, но я найду тебя и ушатаю, братуха.
I don't know who's playing this joke on me, but I'll find you and knock you out, bro.
А может никто и не шутит.
Or maybe it's not a joke.
Может это русская мистика шлет привет.
Maybe it's Russian mysticism sending its regards.
Или белой горячки долгий, липкий остаточный след.
Or a long, sticky residue of delirium tremens.
Или может это мощный как книжка кислотный flashback.
Or maybe it's a powerful acid flashback, like a book.
Или злой нано-червь поселился и танцует в мозгах моих тверк.
Or an evil nano-worm has settled in and is dancing the twerk in my brain.
Согласен, русская мистика местами выглядит как ебана-жуть.
I agree, Russian mysticism can look like a freaking horror show.
Но это оболочка только.
But that's just the shell.
Про оболочку ты как-то забудь.
Forget about the shell.
Русская мистика в своей сердцевинке - это милый экстаз,
Russian mysticism at its core is a sweet ecstasy,
Дитя со слезинкой в жопке,
A child with a tear in its ass,
Колобок с его homies, яблочный спас.
Kolobok with his homies, the Apple Feast of the Saviour.
Ну, а белая горячка?
Well, what about delirium tremens?
Так у всех свои болячки.
Everyone has their own ailments.
Ну а flashback так-то из кислой юности прямичком come back.
Well, the flashback is a comeback straight from my acidic youth.
А вот в мозгового нано-червя совсем нихуя не хочу верить я.
But I don't want to believe in the brain nano-worm at all.
Голова и голова.
A head is just a head.
Не порем горячку, отдыхаем отдых, делаем дела.
Let's not lose our cool, let's relax, let's get things done.
Ну, а белая горячка?
Well, what about delirium tremens?
Так у всех свои болячки.
Everyone has their own ailments.
Ну а flashback так-то из кислой юности прямичком come back.
Well, the flashback is a comeback straight from my acidic youth.
А вот в мозгового нано-червя совсем ни хуя не хочу верить я.
But I don't want to believe in the brain nano-worm at all.
Голова и голова.
A head is just a head.
Не порем горячку, отдыхаем отдых, делаем дела.
Let's not lose our cool, let's relax, let's get things done.
Ну, а белая горячка?
Well, what about delirium tremens?
Так у всех свои болячки.
Everyone has their own ailments.
Ну а flashback так-то из кислой юности прямичком come back.
Well, the flashback is a comeback straight from my acidic youth.
А вот в мозгового нано-червя совсем ни хуя не хочу верить я.
But I don't want to believe in the brain nano-worm at all.
Голова и голова.
A head is just a head.
Не порем горячку, отдыхаем отдых, делаем дела.
Let's not lose our cool, let's relax, let's get things done.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.