Mihaela Fileva - Едно наум - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mihaela Fileva - Едно наум




Какво ще се случи от теб зависи
Что будет с вами, зависит от
Дори да знаеш как, имай едно наум
Даже если ты знаешь как, у тебя есть идея.
Какво ще направиш от теб зависи
Что вы будете делать, зависит от вас
Дори да знаеш как, имай едно наум
Даже если ты знаешь как, у тебя есть идея.
Не забелязваме
Мы не замечаем
Че нощите преливат се в дни, отстрани
Что ночи перетекают в дни, сбоку
Следим се от далеч
Мы Следим издалека
С надежда да се срещнем с очи, може би
С надеждой встретиться глазами, может быть.
Няма начин да спрем, наш е този момент
Мы ни за что не остановимся, это наш момент.
Живот като на игра, сериозни но на шега
Жизнь как игра, серьезно, но в шутку
Няма начин да спрем, наш е този момент
Мы ни за что не остановимся, это наш момент.
Живот като на игра и нека бъде така
Жизнь как игра, и пусть будет так
Какво ще се случи от теб зависи
Что будет с вами, зависит от
Дори да знаеш как, имай едно наум
Даже если ты знаешь как, у тебя есть идея.
Какво ще направиш от теб зависи
Что вы будете делать, зависит от вас
Дори да знаеш как, имай едно наум
Даже если ты знаешь как, у тебя есть идея.
Тук-там погледи се срещат
Здесь и там встречаются взгляды
Друг свят вече се усеща
Другой мир уже чувствуется
Тук-там казваме си нещо
Здесь и там мы что-то говорим.
По-добре е даже да е грешка
Лучше, если это будет ошибка.
Тук-там погледи се срещат
Здесь и там встречаются взгляды
Друг свят вече се усеща
Другой мир уже чувствуется
Тук-там казваме си нещо
Здесь и там мы что-то говорим.
По-добре е даже да е грешка
Лучше, если это будет ошибка.
Не забелязваме
Мы не замечаем
Че дните ни се сливат в едно (едно), отстрани (отстрани)
Что наши дни сливаются в одно (одно), сбоку (сбоку)
И щом мечтите ни се сбъдват
Когда наши мечты сбываются
Не е важно какво (какво), предстои (предстои)
Не важно, что (что), грядет (грядет)
Няма начин да спрем (спрем), наш е този момент (момент)
Мы не можем остановиться (остановиться), это наш момент (момент)
Живот като на игра, сериозни но на шега (сериозни но на шега)
Жизнь как игра, серьезная, но шутка (серьезная, но шутка)
Няма начин да спрем (спрем), наш е този момент (момент)
Мы не можем остановиться (остановиться), это наш момент (момент)
Живот като на игра и нека бъде така
Жизнь как игра, и пусть будет так
Какво ще се случи от теб зависи
Что будет с вами, зависит от
Дори да знаеш как, имай едно наум
Даже если ты знаешь как, у тебя есть идея.
Какво ще направиш от теб зависи
Что вы будете делать, зависит от вас
Дори да знаеш как, имай едно наум
Даже если ты знаешь как, у тебя есть идея.
Тук-там погледи се срещат
Здесь и там встречаются взгляды
Друг свят вече се усеща
Другой мир уже чувствуется
Тук-там казваме си нещо
Здесь и там мы что-то говорим.
По-добре е даже да е грешка
Лучше, если это будет ошибка.
Тук-там погледи се срещат
Здесь и там встречаются взгляды
Друг свят вече се усеща
Другой мир уже чувствуется
Тук-там казваме си нещо
Здесь и там мы что-то говорим.
По-добре е даже да е грешка
Лучше, если это будет ошибка.
Тук-там погледи се срещат
Здесь и там встречаются взгляды
Друг свят вече се усеща
Другой мир уже чувствуется
Тук-там казваме си нещо
Здесь и там мы что-то говорим.
По-добре е даже да е грешка
Лучше, если это будет ошибка.
Тук-там погледи се срещат
Здесь и там встречаются взгляды
Друг свят вече се усеща
Другой мир уже чувствуется
Тук-там казваме си нещо
Здесь и там мы что-то говорим.
По-добре е даже да е грешка
Лучше, если это будет ошибка.
Какво ще се случи от теб зависи
Что будет с вами, зависит от
Дори да знаеш как, имай едно наум
Даже если ты знаешь как, у тебя есть идея.
Какво ще направиш от теб зависи
Что вы будете делать, зависит от вас
Дори да знаеш как, имай едно наум
Даже если ты знаешь как, у тебя есть идея.
Какво ще се случи от теб зависи
Что будет с вами, зависит от
Дори да знаеш как, имай едно наум
Даже если ты знаешь как, у тебя есть идея.
Какво ще направиш от теб зависи
Что вы будете делать, зависит от вас
Дори да знаеш как, имай едно наум
Даже если ты знаешь как, у тебя есть идея.





Writer(s): Iliya Grigorov, Veselin Tsenov, Vladimir Ampov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.