Монгол Шуудан - Разведка - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Монгол Шуудан - Разведка




Разведка
Reconnaissance
Вижу вражеские цепи, мне на это наплевать.
I see the enemy chains, I don't care about them.
Мне всё надоело, хочется в морду дать.
I'm tired of everything, I feel like punching them in the face.
Офицеры в портупеях лихо режут в карамболь,
Officers in sword belts deftly cut into the carom,
Часовые просят дыму. "На, кури! Чё жалко, что ль".
The sentries ask for smoke. "Here, smoke! Why are you so sorry?".
И смешно свалились, как мука в мешке.
And they fell funny, like flour in a bag.
Эх! Лихо я их подбрил!
Oh! How deftly I have shaved them!
А сабля застряла в чьей-то башке,
And the saber got stuck in someone's head,
И дернуть её не хватает сил.
And I don't have enough strength to pull it out.
Ха! Ха! Ха!
Ha! Ha! Ha!
Дёрнул раз! Все всполошились.
I pulled once! Everyone got excited.
Дёрнул два! Пора бежать.
I pulled twice! It's time to run.
Пока все не убедились,
Until everyone is convinced,
Что вы гады, вашу мать!
That you bastards, damn you!
В фуражу насыпал яду,
I poured poison into the fodder,
Пулемёты утопил,
I drowned the machine guns,
Залпом грохнул по наряду,
I fired a volley at the team,
Часового завалил.
I killed the sentry.
"Стройся, равняйся на чёрный флаг!
"Line up, align to the black flag!
Мы - анархисты! И тока так!"
We are anarchists! And only so!"
Кто победит в этой борьбе,
Who will win in this fight,
Не знаю, но мы надавим вдвойне.
I don't know, but we will press twice as hard.
Ха! Ха! Ха!
Ha! Ha! Ha!
Бросить саблю именную?
To throw away the nominal saber?
Да вы чё, с ума сошли?
Are you crazy?
Мою гнутую, родную?
My curved, native one?
Хоть меня ты пристрели.
Even if you shoot me.
На меня бегут солдаты:
The soldiers are running at me:
Шум! Пальба! Штыки! Петля!
Noise! Shooting! Bayonets! Loop!
На груди моей граната,
There's a grenade on my chest,
За чеку схватился я.
I grabbed the pin.
"Не грусти" - мне говорят. И я не грущу.
"Don't be sad" - they tell me. And I'm not sad.
Я гранатой в них запущу.
I will throw a grenade at them.
Хрена себя я подорву,
What the hell, I'll blow myself up,
Я саблю выну, матюгнусь и уйду.
I'll pull out my saber, curse and leave.
Ха! Ха! Ха!
Ha! Ha! Ha!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.