Наутилус Помпилиус, Вячеслав Бутусов & Дмитрий Умецкий - Бесы - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Наутилус Помпилиус, Вячеслав Бутусов & Дмитрий Умецкий - Бесы




Бесы
Demons
Я созрел душой для светлых
My soul has ripened for bright,
Светлых и прозрачных дней
Bright and transparent days.
Стал взор мой бел как монашеская постель
My gaze has become white like a monk's bed,
Я несу свой огонь не таясь не боясь от него сгореть
I carry my fire without hiding, without fear of burning from it.
Но послушай как страшно звучит как стучится в окно метель
But listen to how frightening it sounds, how the blizzard knocks on the window,
Каждый клубок пурги этой пурги живой
Each swirling mass of this living snowstorm.
Свет фонарей отражен льдинками злобных глаз
The streetlights are reflected by the ice crystals of malicious eyes.
Бесы зовут наружу в стужу уйти с пургой
Demons call me outside, into the cold, to leave with the blizzard,
Туда где мертва вода туда где дурманит газ
To where the water is dead, where the gas intoxicates.
Белые стены храните спасите нас
White walls, protect us, save us,
Без зеркал в которых соблазн
Without mirrors where temptation lies,
Без слов в которых беда
Without words that bring misfortune.
Молчанье мое - заклинанье мое
My silence is my incantation,
Темнота - моя больная сестра
Darkness is my sick sister.
Пока я жив пока я жив они не войдут сюда
As long as I'm alive, as long as I'm alive, they won't enter here,
они не войдут сюда...
They won't enter here...
Бесы просят служить но я не служу никому
Demons ask to be served, but I serve no one,
Даже тебе даже себе даже тому чья власть
Not even you, not even myself, not even the one whose power reigns.
И если Он еще жив то я не служу и Ему
And if He is still alive, then I don't serve Him either.
Я украл ровно столько огня чтобы больше его не красть
I stole just enough fire so I wouldn't have to steal anymore.
Бесы грохочут по крыше по крыше- такая ночь
Demons rumble on the roof, on the roof - such a night,
Длинная ночь для того для того кто не может ждать
A long night for the one who cannot wait.
Но она улетит быстрее быстрее чем птица прочь
But it will fly away faster, faster than a bird,
Если б я точно не знал я бы не стал гадать
If I didn't know for sure, I wouldn't guess.
Белые стены храните спасите нас
White walls, protect us, save us,
Без зеркал в которых соблазн
Without mirrors where temptation lies,
Без слов в которых беда
Without words that bring misfortune.
Молчанье мое - заклинанье мое
My silence is my incantation,
Темнота - моя больная сестра
Darkness is my sick sister.
Пока я жив пока я жив они не войдут сюда
As long as I'm alive, as long as I'm alive, they won't enter here,
Они не войдут сюда...
They won't enter here...
Я созрел душой для светлых
My soul has ripened for bright,
Светлых и прозрачных дней
Bright and transparent days.
Стал взор мой бел как монашеская постель
My gaze has become white like a monk's bed,






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.