Путь - Прометей - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Путь - Прометей




Прометей
Prometheus
Псы войны из окопов глубоких
War dogs from trenches so deep
Лают песни свободы и смерти
Bark songs of freedom and death's sleep
Воют небу о годах жестоких
They howl to the heavens of years of despair
В черном дыме надежда их меркнет
In black smoke their hope starts to wear
- "Огнем знаменуй победу!
"With fire mark victory's claim!
Врагу дай напиться горем!
Let the enemy drink grief's bitter name!
Пусть ярость летит по ветру!"
May fury fly on the wind's swift wing!"
Вопит командир средь боя
The commander screams midst the battle's ring
Мчат в атаку слепые отряды
Blind squads charge forth in a mad race
Полны рты окровавленной пены
Their mouths full of blood-stained disgrace
Убивают не зная пощады
They kill with no mercy, a brutal spree
Рвут клыки неостывшие вены
Their fangs tear veins still warm and free
Я иду сквозь туман кровавый по братьям разорванным в пекло
I walk through the blood mist, past brothers torn apart in hell's cruel play
войны
of war
Вытекает грязь из их черепов вперемешку с пепельным снегом
Filth spills from their skulls, mixed with ash-like snow, a gruesome chore
Я падаю ниц оглушенный взрывом в руинах враждебной страны
I fall, deafened by blast, in this hostile land's ruins so low
На краю сознания слыша шаги и слова с озлобленным смехом
On the edge of consciousness, I hear steps and words with a malevolent glow
Скован цепями оставлен на смерть
Bound by chains, left to die, a fate I must face
Голод жестокий должен стерпеть
Cruel hunger I must endure, in this desolate place
И вороны - символ людских грехов
And ravens, symbols of mankind's sin and plight
Кружат в небе над телом ослабленным
Circle above my weakened body, taking flight
Ждет их пища в плену стальных оков
Their food awaits, trapped in steel's cold embrace
Призывая птиц криком сдавленным
I call to the birds with a choked, desperate pace
И крылья их черные сквозь туман
And their black wings through the mist so drear
Распускались цветами отчаяния
Unfold like flowers of despair, drawing near
Плотью алою, кровью моих ран
With my flesh so red, the blood of my wounds so deep
Вновь насытится горькая стая
The bitter flock will once again feast in their sleep






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.