Paroles et traduction Скриптонит - Стиль
У
нас
три
города,
не
тащит
физикой,
но
тащит
духом.
We
have
three
cities,
weak
in
physics,
but
strong
in
spirit.
Поймешь,
когда
в
нежданку
сунут
в
ухо.
You'll
understand
when
they
unexpectedly
shove
it
in
your
ear.
Десять
- за
хапку,
семера
- мокруха.
Ten
for
a
puff,
seven
for
a
wet
one.
Не
справедливо,
ведь
косяк,
он
же
стал
нашим
другом.
Unfair,
because
the
joint,
it
became
our
friend.
Твои
кенты
в
ласинах
или
уггах.
Your
friends
are
in
leggings
or
Uggs.
Мой
край
воняет
потом
в
перемешку
с
югом.
My
land
stinks
of
sweat
mixed
with
the
south.
Я
молюсь,
что
маму
ждет
лужайка
и
прислуга.
I
pray
that
mom
will
have
a
lawn
and
servants.
Я
кричу,
чтоб
маме
улыбались
пару
сытых
внуков.
I
scream
for
mom
to
be
smiled
at
by
a
couple
of
well-fed
grandchildren.
Ты
хочешь
славу,
чтобы
тра*ать
с*к
You
want
fame
to
f*ck
b*tches
Я
тра*аю
и
тра*ал,
даже
будучи
одет
как
бомж.
I
f*ck
and
f*cked,
even
when
I
was
dressed
like
a
bum.
Здесь
людям
по*уй,
они
по
иксу
знаешь.
People
here
don't
give
a
damn,
you
know,
on
X.
Вон
тот
щегол
не
плакал,
даже
будучи
одет
на
нож.
That
dude
over
there
didn't
cry,
even
when
he
was
put
to
the
knife.
Блат-хата
заменила
мне
мой
колледж
The
prison
cell
replaced
my
college
Но
я
здесь,
и
не
заменил
траву
тем,
что
ты
колешь.
But
I'm
here,
and
I
didn't
replace
the
weed
with
what
you
inject.
Справа
брат,
слева
брат,
я
не
называю
их
- это
коришь.
Brother
on
the
right,
brother
on
the
left,
I
don't
name
them
- that's
a
scolding.
Ведь
я
из
Павлодара,
если
помнишь.
Because
I'm
from
Pavlodar,
if
you
remember.
Я
дарю
стиль
тем,
кому
до
него
нет
дела.
I
give
style
to
those
who
don't
care
about
it.
Я
дарю
стиль
тем,
кому
до
него
нет
дела.
I
give
style
to
those
who
don't
care
about
it.
Я
дарю
стиль
тем,
кому
до
него
нет
дела.
I
give
style
to
those
who
don't
care
about
it.
Я
дарю
стиль
тем,
кому
до
него
нет
дела.
I
give
style
to
those
who
don't
care
about
it.
Я
дарю
стиль
тем,
кому
до
него
нет
дела.
I
give
style
to
those
who
don't
care
about
it.
Я
дарю
стиль
тем,
кому
до
него
нет
дела.
I
give
style
to
those
who
don't
care
about
it.
Я
дарю
стиль
тем,
кому
до
него
нет
дела.
I
give
style
to
those
who
don't
care
about
it.
Я
дарю
стиль
тем,
кому
до
него
нет
дела.
I
give
style
to
those
who
don't
care
about
it.
На
заднем,
на
старой
колымаге,
будто
на
крокодиле.
In
the
back,
in
an
old
jalopy,
like
on
a
crocodile.
На
черном,
как
во
фраке,
на
своем
родном
стиле.
In
black,
like
in
a
tailcoat,
in
my
own
native
style.
На
трубке
две
бумаги,
родный
висит
в
мобиле.
Two
papers
on
the
pipe,
my
homie
hangs
on
the
mobile.
Дома,
как
будто
в
фильме,
о
том,
как
все
любили.
At
home,
like
in
a
movie,
about
how
everyone
loved.
Деньги,
с*ка,
вкусную
еду.
Money,
b*tch,
delicious
food.
Ты
просишь
Бога
о
красивой
жизни,
хоть
я
к
ней
иду.
You
ask
God
for
a
beautiful
life,
even
though
I'm
walking
towards
it.
Мой
город
хочет
верить,
и
он
верит
в
правоту.
My
city
wants
to
believe,
and
it
believes
in
the
rightness.
И
если
ад
- это
здесь,
то
нас
любят
в
этом
аду.
And
if
hell
is
here,
then
we
are
loved
in
this
hell.
Ты
понял?
Do
you
understand?
Без
костей
и
крови.
Without
bones
and
blood.
Без
мяса,
ненависти
и
любви.
Without
meat,
hatred,
and
love.
Мы
хотели
считать
деньги,
а
не
дни
до...
We
wanted
to
count
money,
not
days
until...
Наших
лучших
дней,
наших
лучших
дней.
Our
best
days,
our
best
days.
Без
костей
и
крови.
Without
bones
and
blood.
Без
мяса,
ненависти
и
любви.
Without
meat,
hatred,
and
love.
Мы
хотели
считать
деньги,
а
не
дни
до...
We
wanted
to
count
money,
not
days
until...
Наших
лучших
дней.
Сегодня
я
дарю
стиль...
Our
best
days.
Today
I
give
style...
Я
дарю
стиль
тем,
кому
до
него
нет
дела.
I
give
style
to
those
who
don't
care
about
it.
Я
дарю
стиль
тем,
кому
до
него
нет
дела.
I
give
style
to
those
who
don't
care
about
it.
Я
дарю
стиль
тем,
кому
до
него
нет
дела.
I
give
style
to
those
who
don't
care
about
it.
Я
дарю
стиль
тем,
кому
до
него
нет
дела.
I
give
style
to
those
who
don't
care
about
it.
Я
дарю
стиль
тем,
кому
до
него
нет
дела.
I
give
style
to
those
who
don't
care
about
it.
Я
дарю
стиль
тем,
кому
до
него
нет
дела.
I
give
style
to
those
who
don't
care
about
it.
Я
дарю
стиль
тем,
кому
до
него
нет
дела.
I
give
style
to
those
who
don't
care
about
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Skriptonit
Album
Стиль
date de sortie
13-03-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.