Paroles et traduction Слави Трифонов и Ку-Ку Бенд - Един приятел
Преди
да
се
родя,
До
моего
рождения,
една
секунда
преди
да
се
родя
за
одну
секунду
до
моего
рождения
изгубих
най-голямата
си
битка.
я
проиграл
свою
самую
большую
битву.
Една
секунда
преди
да
се
родя,
За
одну
секунду
до
моего
рождения,
аз
бях
награбил
Господ
за
реверите,
я
схватил
Господа
за
лацкан,
в
лицето
му
крещях
и
пръсках
слюнка,
на
его
лице
я
кричал
и
распылял
слюну,
наричах
го
със
думи,
от
които
я
называл
это
словами,
из
которых
във
гърлото
ми
пламваха
пожари,
в
горле
горят
пожары,
обезумял
го
блъсках
във
стената,
я
взбесил
его
в
стену.,
в
очите
ми
сълзи
и
кръв
се
смесваха,
в
моих
глазах
смешивались
слезы
и
кровь,
а
аз
крещях,
заплашвах,
убеждавах,
а
я
кричал,
угрожал,
убеждал,
накрая
даже
молех
като
пъзльо
в
конце
концов,
я
даже
умолял,
как
трус.
и
исках
едно
единствено...
и
я
хотел
одного...
Едно
единствено,
Один
единственный,
но
той
не
ми
го
даде.
но
он
не
дал
мне
его.
Докато
удрях,
той
не
се
и
дърпаше,
Пока
я
бил,
он
не
дергался.,
а
само
ми
се
смееше
със
глас.
он
просто
смеялся
надо
мной
вслух.
Когато
му
омръзна,
Когда
надоело,
той
стисна
юмруците
ми
в
длани,
он
сжал
мои
кулаки
в
ладонях,
заби
глава
в
челото
ми
и
каза:
он
засунул
мне
голову
в
лоб
и
сказал::
"Млъкни!
Върви!
Оправяй
се
самичък!"
"Заткнись!
Иди!
Сам
по
себе!"
И
ето
ме,
дойдох,
изпратен
тук
отново
-
И
вот
я
пришел,
послан
сюда
снова
-
един
единствен,
или
един
от
многото,
один,
или
один
из
многих,
да
проверя
кое
се
харчи
повече
и
да
сравня
посмотреть,
на
что
тратится
больше
и
сравнить
силата
на
словото
с
тази
на
оловото.
сила
слова
с
силой
свинца.
И
ето
ме,
дойдох,
изпратен
тук
отново
-
И
вот
я
пришел,
послан
сюда
снова
-
един
единствен,
или
един
от
многото,
один,
или
один
из
многих,
да
проверя
кое
се
харчи
повече
и
да
сравня
посмотреть,
на
что
тратится
больше
и
сравнить
силата
на
словото
с
тази
на
оловото.
сила
слова
с
силой
свинца.
А
исках,
щом
тъй
и
тъй
ще
трябва
да
се
раждам,
А
я
хотел,
если
так
и
так
надо
родиться,
да
се
родя,
но
не
човек,
а
камък.
я
родился,
но
не
человек,
а
камень.
И
не
защото
ме
е
страх
от
хората,
не
само...
И
не
потому,
что
я
боюсь
людей,
не
только...
Не
ме
е
страх
от
тях,
каквито
са
–
Я
не
боюсь
их
такими,
какие
они
есть.
–
плът,
кръв
и
кости,
мускули
и
зъби,
плоть,
кровь
и
кости,
мышцы
и
зубы,
но
ме
е
страх
от
туй,
което
те
усещат
–
но
я
боюсь
того,
что
они
чувствуют.
–
тъга
и
самота,
любов
и
радост,
печаль
и
одиночество,
любовь
и
радость,
предателства,
приятелства,
измами...
предательство,дружба,
обман...
Не
исках
повече
това,
но
го
получих.
Я
этого
больше
не
хотел,
но
получил.
И
за
добавка
И
для
дополнения
сърце
ми
даде
Богът
мой
приятел.
сердце
дал
мне
Бог
мой
друг.
"Пълни
си
го
– ми
каза
– с
чувства
разни,
"Наполняй
его,
- сказал
он
мне,
- чувствами
разными,
а
ако
щеш
пък,
дръж
си
го
и
празно.
а
если
хотите,
держите
его
пустым.
Каквото
да
направиш
– ще
е
грешка,
Что
бы
вы
ни
делали-это
будет
ошибкой,
ще
ти
е
гадно,
а
на
мен
– забавно!
тебе
будет
противно,
а
мне-весело!
Наздраве,
копеле,
нали?
Наздраве!
Твое
здоровье,
ублюдок,
да?
Ваше
здоровье!
Пък
ти
все
някак
там
ще
се
оправиш"...
А
ты
как-то
там
поправишься"...
Повярва
ли
в
това,
което
ти
говоря?
Ты
поверил
в
то,
что
я
тебе
говорю?
Повярва
ми,
нали?
Ты
мне
поверил,
да?
Млъкни!
Недей
да
спориш!
Заткнись!
Не
спорь!
Сълзата
във
окото
ти
показва,
че
ми
вярваш,
Слеза
в
твоем
глазу
показывает,
что
ты
мне
веришь.,
краката
ти
в
леглото
ми
показват,
че
ми
вярваш.
твои
ноги
в
постели
показывают,
что
ты
мне
веришь.
Обичаш
ли
да
слушаш
истории,
в
които
Вы
любите
слушать
истории,
в
которых
все
аз
съм
най-добрият
и
все
аз
съм
победител?
я
лучший,и
я
победитель?
Обичаш
ли
да
идвам
изстрадал
и
измъчен,
Ты
любишь,
когда
я
прихожу
в
ужас
и
измученный?,
а
ти
да
ме
обичаш,
за
да
не
ми
е
мъчно?
а
ты
любишь
меня,
чтобы
мне
не
было
грустно?
Обичаш
ли
да
виждаш
как
в
дълбокото
се
давя
Ты
любишь
видеть,
как
я
тону
в
глубине?
и
как
поемем
въздух,
когато
насила
ме
спасяваш?
и
как
мы
дышим,
когда
ты
силой
спасаешь
меня?
Обичаш
ли
ме
всеки
път,
когато
те
излъжа,
Ты
любишь
меня
каждый
раз,
когда
я
солгу
тебе?,
а
после
ти
крещя,
че
с
нищо
аз
не
съм
ти
длъжен?
а
потом
я
кричу
на
тебя,
что
я
тебе
ничего
не
должен?
Обичаш
ли,
когато
те
правя
по-нещастна?
Ты
любишь,
когда
я
делаю
тебя
несчастнее?
Обичаш
ме,
нали...
Ты
любишь
меня,
да?..
Това
е
най-ужасното.
Это
самое
ужасное.
Такива
като
теб
ме
карат
да
се
раждам
Такие,
как
ты,
заставляют
меня
рождаться
отново
и
отново,
отново
и
отново,
отново
и
отново...
снова
и
снова,
снова
и
снова,
снова
и
снова...
И
все
човек,
не
камък...
Человек,
а
не
камень...
И
ето
ме,
дойдох,
изпратен
тук
отново
-
И
вот
я
пришел,
послан
сюда
снова
-
един
единствен,
или
един
от
многото,
один,
или
один
из
многих,
да
проверя
кое
се
харчи
повече
и
да
сравня
посмотреть,
на
что
тратится
больше
и
сравнить
силата
на
словото
с
тази
на
оловото.
сила
слова
с
силой
свинца.
И
ето
ме,
дойдох,
изпратен
тук
отново
-
И
вот
я
пришел,
послан
сюда
снова
-
един
единствен,
или
един
от
многото,
один,
или
один
из
многих,
да
проверя
кое
се
харчи
повече
и
да
сравня
посмотреть,
на
что
тратится
больше
и
сравнить
силата
на
словото
с
тази
на
оловото
сила
слова
с
силой
свинца
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): с. трифонов, е. димитров
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.