Paroles et traduction Shlomo Artzi - באיזשהו מקום
אך
באיזשהו
מקום
בים
העצב
הגדול,
Но
где-то
в
море
великой
печали,
דוחפת
לה
הרוח
רפסודה
רטובה,
Толкая
ее
ветер
мокрый
плот,
ועל
ענן
רוכב
לו:
מרחף
לו
רון.
И
на
облаке
едет
к
нему:
парит
к
нему
Рон.
נער
זך
כמו
מים,
מחפש
תשובה.
Мальчик
Зак,
как
вода,
ищет
ответ.
אך
באיזשהו
מקום,
בים
העצב
והכאב,
Но
где-то
в
море
печали
и
боли,
ישנה
איזושהי
רפסודה,
והיא
נקראת
אהבה,
Есть
какой-то
плот,
и
он
называется
любовь,
כתב
שם
רון
לפני
שהתאהב,
Написал
имя
Рон,
прежде
чем
влюбиться,
נער
זך
כמו
מים,
מחפש
תשובה.
Мальчик
Зак,
как
вода,
ищет
ответ.
והחיים
הרי
קשים
פה,
И
жизнь
здесь
тяжелая,
בוקר,
ערב,
צהריים,
Утро,
вечер,
полдень,
במן
ציפור
ביד.
Баман
птица
в
руке.
ואנחנו
נחלשים,
И
мы
слабеем,
עוד
מעט
נפליג
מפה,
Скоро
мы
уплывем.,
כי
באיזשהו
מקום,
בים
העצב
הדפוק,
Потому
что
где-то
в
море
грусти,
יש
רפסודה,
היא
נסחפת,
היא
תשוב,
Есть
плот,
он
дрейфует,
он
вернется,
כן,
באיזשהו
מקום
בעולמנו
ההפוך,
Да,
где-то
в
нашем
противоположном
мире,
יש
סיכוי
למי
שמנסה
בכוחותיו
האחרונים
לשוט.
Есть
шанс
для
тех,
кто
пытается
из
последних
сил
плыть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): להב לואיס, ארצי שלמה
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.