Paroles et traduction كاظم الساهر - Zeidini Ishqan
زيديني
عشقًا
زيديني
Люби
меня
больше.люби
меня
больше.
يا
أحلى
نوباتِ
جُنوني
Ты
один
из
моих
безумных
припадков.
زيديني
Дай
мне
еще
немного.
زيديني
عشقًا
زيديني
Люби
меня
больше.люби
меня
больше.
يا
أحلى
نوباتِ
جُنوني
Ты
один
из
моих
безумных
припадков.
زيديني
Дай
мне
еще
немного.
زيديني
غرقًا
يا
سيدتي
Дайте
мне
еще
немного
утонуть,
мадам.
إن
البحرَ
يناديني
Море
зовет
меня.
زيديني
موتاً
علَ
الموتَ
Добавь
смерть
к
смерти.
إذا
يقتلني
يُحيّني
Если
он
убьет
меня,
он
поприветствует
меня.
زيديني
عشقًا
زيديني
Люби
меня
больше.люби
меня
больше.
يا
أحلى
نوباتِ
جُنوني
Ты
один
из
моих
безумных
припадков.
زيديني
Дай
мне
еще
немного.
زيديني
عشقًا
زيديني
Люби
меня
больше.люби
меня
больше.
يا
أحلى
نوباتِ
جُنوني
Ты
один
из
моих
безумных
припадков.
زيديني
Дай
мне
еще
немного.
و
يا
أحلى
امرأةٍ
بين
نساءِ
الكون
И
самая
милая
женщина
во
Вселенной.
يا
من
أحببتكِ
حتى
أحترقَ
الحب
Я
любил
тебя,
пока
любовь
не
сгорела.
يا
يا
أحلى
امرأةٍ
بين
نساءِ
الكون
Моя
самая
красивая
женщина
во
Вселенной.
يا
من
أحببتكِ
حتى
أحترقَ
الحب
Я
любил
тебя,
пока
любовь
не
сгорела.
إن
كنتِ
تُريدين
السَكنى
Если
ты
хочешь
жить.
أسكنتكُ
في
ضوءِ
عُيوني
Я
бросаю
тебя
в
свет
моих
глаз.
يا
أحلى
امرأةٍ
بين
نساءِ
الكون
Самая
милая
женщина
во
Вселенной.
يا
من
أحببتكِ
حتى
أحترقَ
الحب
Я
любил
тебя,
пока
любовь
не
сгорела.
إن
كنتِ
تُريدين
السَكنى
Если
ты
хочешь
жить.
أسكنتكِ
في
ضوءِ
عيوني
Я
бросаю
тебя
в
свет
моих
глаз.
و
حُبكِ
خارطتي
И
люблю
свою
карту.
حُبكِ
خارطتي
Твоя
любовь-моя
карта.
ما
عادت
خارطةُ
العالمِ
تعنيني
Карта
мира
больше
не
касается
меня.
حُبكِ
خارطتي
Твоя
любовь-моя
карта.
حُبكِ
خارطتي
Твоя
любовь-моя
карта.
ما
عادت
خارطةُ
العالمِ
تعنيني
Карта
мира
больше
не
касается
меня.
أنا
أقدمُ
عاصمةٍ
للحزن
Я-древнейшая
Скорбящая
столица.
و
جُرحي
نقشٌ
فرعوني
И
мой
порез-фарсовая
надпись.
وجعي
يمتدُ
Моя
боль
распространяется.
كسربِ
حمامٍ
من
بغدادَ
إلى
الصينِ
Словно
голубь
рой
из
Багдада
в
Китай.
زيديني
عشقًا
زيديني
Люби
меня
больше.люби
меня
больше.
يا
أحلى
نوباتِ
جُنوني
Ты
один
из
моих
безумных
припадков.
زيديني
Дай
мне
еще
немного.
زيديني
عشقًا
زيديني
Люби
меня
больше.люби
меня
больше.
يا
أحلى
نوباتِ
جُنوني
Ты
один
из
моих
безумных
припадков.
زيديني
Дай
мне
еще
немного.
عصفورةَ
قلبي...
نيساني
Птица
моего
сердца
...
Милая
я
...
يا
رملَ
البحرِ
و
روحَ
الروح
Песок
моря
и
души.
و
يا
غاباتِ
الزيتونِ
И
оливковые
леса.
يا
طعمَ
الثلج
Эй,
снежинка.
و
طعمَ
النار
И
вкус
огня.
و
نكهةَ
شكي
و
يقيني
И
вкус
моих
сомнений
и
уверенности.
أشعرُ
بالخوف
Мне
страшно.
أشعرُ
بالخوف
من
المجهولِ
فآويني
Я
боюсь
неизведанного,
похождения.
أشعرُ
بالخوف
Мне
страшно.
أشعرُ
بالخوف
من
الظلماءِ
فضُميني
Я
боюсь
темноты.
أشعرُ
بالبرد
Мне
холодно.
أشعرُ
بالبرد
Мне
холодно.
أشعرُ
بالبرد
فغطيني
Мне
холодно.прикрой
меня.
غطيني
و
ظلي
قربي
غني
لي
Прикрой
меня
и
будь
рядом,
Пой
мне.
فأنا
من
بدأِ
التكوينِ
Я
начал
формирование.
أبحثُ
عن
وطنٍ
لجبيني
Я
ищу
пристанище
для
своего
лба.
عن
حبِ
امرأةٍ
يأخذني
О
любви
женщины,
которая
забирает
меня.
لحدودِ
الشمس
و
يرميني
До
предела
солнца,
и
он
бросает
меня.
زيديني
عشقًا
زيديني
Люби
меня
больше.люби
меня
больше.
يا
أحلى
نوباتِ
جُنوني
Ты
один
из
моих
безумных
припадков.
زيديني
Дай
мне
еще
немного.
زيديني
عشقًا
زيديني
Люби
меня
больше.люби
меня
больше.
يا
أحلى
نوباتِ
جُنوني
Ты
один
из
моих
безумных
припадков.
زيديني
Дай
мне
еще
немного.
نوارةَ
عمري
مروحتي
Свет
моей
жизни-мой
поклонник.
قنديلي
فوق
بساتيني
Моя
Медуза
в
моем
атласе.
مُدي
لي
جسرًا
من
رائحةِ
الليمونِ
Дай
мне
лимонный
мостик.
و
ضعيني
مشطًا
عاجيًا
И
уложи
меня
на
гребень
из
слоновой
кости.
في
عتمة
شعركِ
و
انسيني
В
темноте
твоих
волос
и
забудь
меня.
من
أجلكِ
اعتقتُ
نسائي
Ради
тебя
я
освободил
своих
женщин.
و
تركتُ
التاريخَ
ورائي
Я
оставил
историю
позади.
و
شطبتُ
شهادةَ
ميلادي
И
я
списала
свое
свидетельство
о
рождении.
و
قطعتُ
جميعَ
شرايني
Перережь
все
мои
артерии.
زيديني
Дай
мне
еще
немного.
زيديني
Дай
мне
еще
немного.
زيديني
عشقًا
زيديني
Люби
меня
больше.люби
меня
больше.
يا
أحلى
نوباتِ
جُنوني
Ты
один
из
моих
безумных
припадков.
زيديني
Дай
мне
еще
немного.
زيديني
عشقًا
زيديني
Люби
меня
больше.люби
меня
больше.
يا
أحلى
نوباتِ
جُنوني
Ты
один
из
моих
безумных
припадков.
زيديني
Дай
мне
еще
немного.
زيديني
Дай
мне
еще
немного.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.