Bird Thongchai - บางปะกง - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bird Thongchai - บางปะกง




บางปะกง
Bang Pakong
ใกล้จะค่ำลงแล้วหนา
The twilight hour has almost passed
แต่บางปะกงนั้นยังคงสวยงามตา
But Bang Pakong is still a sight for sore eyes
คราใกล้สนธยา ยิ่งพาให้เราสุขสันต์
As the twilight approaches, it brings us joy
Pd.แดดจวนลับลงรำไร มองเห็นเรือน้อยล่องลอยไป
Pd.When the sun is setting, I can see little boats floating by
ตื่นใจดังยลสวรรค์
It's like a glimpse of paradise
เยือกเย็นสายลมพริ้วพรมอย่างนี้ ทุกวัน
The cool breeze caresses my skin as it does every day
ธรรมชาติยามสายันห์ ได้เห็นแล้วลืมไม่ลง
The beauty of nature at sunset is unforgettable
Pd.แม้จากไปอยู่ไกลแสน ก็ไม่ขอลืมแดน
Pd.Even if I'm far away, I'll never forget this place
ที่เคยปักใจลุ่มหลง
Where I've found love and joy
จะเฝ้าแต่ฝันถึงอาทิตย์อัศดงค์
I'll always dream of the sunsets
ชายฝั่งบางปะกง นั้นลืมไม่ลงแน่เอย
On the shores of Bang Pakong, which I'll never forget
Pd.โอ้งามแท้บางปะกง ใครได้เห็นเมื่ออัศดงค์
Pd.Oh, Bang Pakong is so beautiful, whoever sees it at sunset
ก็คงสุดกล่าวคำเฉลย
Will be speechless
ยากจะกล่าวชมให้สมความงามนั้นเลย
It's hard to describe its beauty
เพลงนี่กล่าวพิเปรย ไม่ถึงแม้เพียงครึ่งเดียว.
This song is just a small tribute, not even half of what it deserves.
แม้จากไปอยู่ไกลแสน ก็ไม่ขอลืมแดน
Even if I'm far away, I'll never forget this place
ที่เคยปักใจลุ่มหลง
Where I've found love and joy
จะเฝ้าแต่ฝันถึงอาทิตย์อัศดงค์
I'll always dream of the sunsets
ชายฝั่งบางปะกง นั้นลืมไม่ลงแน่เอย
On the shores of Bang Pakong, which I'll never forget
Pd.โอ้งามแท้บางปะกง ใครได้เห็นเมื่ออัศดงค์
Pd.Oh, Bang Pakong is so beautiful, whoever sees it at sunset
ก็คงสุดกล่าวคำเฉลย
Will be speechless
ยากจะกล่าวชมให้สมความงามนั้นเลย
It's hard to describe its beauty
เพลงนี่กล่าวพิเปรย ไม่ถึงแม้เพียงครึ่งเดียว.
This song is just a small tribute, not even half of what it deserves.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.