Paroles et traduction 三枝夕夏 - 君と约束した优しいあの场所まで 日本动漫《名侦探柯南》片头曲
君と约束した优しいあの场所まで 日本动漫《名侦探柯南》片头曲
Till We Reach The Tender Place We Agreed on, Anime <Detective Conan> Opening Theme
君が突然居なくなる夢を
最近よく見るのよと
Darling,
I've
been
having
this
recurring
dream
lately,
where
you
suddenly
disappear,
うつむく私に何も言わずに
So,
I
lower
my
gaze,
and
without
a
word,
ポケットの中で強く手を握りしめた君
You
clutch
my
hand
tightly
inside
your
pocket.
色を競い合い咲く花のように
Like
flowers
vying
for
beauty
and
color,
物憂げな雨にさえも
よりその姿が輝くように
Your
appearance
shines
all
the
brighter,
even
in
pensive
rain.
君と約束した優しいあの場所まで
Till
we
reach
the
tender
place
we
agreed
on,
今はまだ二人
お互い走り続けようね
For
now,
it's
just
the
two
of
us,
let's
keep
running
side
by
side.
君と鮮やかな色になるその季節(トキ)まで
Till
we
stumble
upon
the
season
where
we'll
both
burst
into
vibrant
colors,
逢えない日々が
愛しさを増してゆくよ
The
days
we
spend
apart
only
multiply
our
love,
この世の中は選択肢が多すぎて
The
world
bombards
us
with
an
overwhelming
number
of
choices,
時々選べず迷ってしまうけれど
Sometimes
making
it
impossible
to
choose
and
leaving
us
lost
in
confusion,
結局振り返ればいつだって自分が
But
when
all
is
said
and
done,
it's
the
path
carved
by
our
own
footsteps
歩み築いてきた一筋の道が今に繋がっているよ
That
connects
us
to
this
present
moment.
そして人に褒められる道よりも
And
you
taught
me
that
instead
of
seeking
the
path
that
others
praise,
自分が喜べる道
選ぶべきだと君が教えてくれたね
We
should
choose
the
path
that
brings
us
joy.
君と約束した優しいあの場所まで
Till
we
reach
the
tender
place
we
agreed
on,
渋滞に巻き込まれて
苛立つ時は空を見上げよう
Whenever
you're
stuck
in
traffic
and
growing
impatient,
take
a
moment
to
gaze
up
at
the
sky,
会いたさに先急いで大切なもの見落とさないように
Lest
in
your
haste
to
meet
me
you
overlook
the
precious
things
along
the
way.
泣き虫な日々も
笑い話になるよね
Our
tearful
days
will
one
day
become
tales
we
laugh
about,
未来が眩しすぎて
目がくらみ何も見えず
The
future
may
be
blindingly
bright,
making
it
hard
to
see
anything
else,
時に進む方向を見失うけれど
And
at
times,
we
may
lose
sight
of
the
direction
we're
headed,
その光によって今足元に伸びる
But
let
us
rely
on
the
dark
shadows
cast
by
that
very
light
黒い影を頼りに歩いて行こう
GO
WAY
To
guide
our
feet
forward.
GO
WAY
君と約束した優しいあの場所まで
Till
we
reach
the
tender
place
we
agreed
on,
目指すそこはきっと
互いに甘えるための場所じゃない
The
place
we
long
for
is
not
one
where
we
can
indulge
in
mutual
dependence,
いつかあたたかな風に包まれ抱き合える日まで
Until
the
day
when
we
can
embrace
each
other,
enveloped
in
warm
breezes,
冷たい追い風に立ち向かっていこう
Let
us
face
the
cold,
relentless
winds.
今はまだそれぞれに
For
now,
on
our
own,
君と約束した優しいあの場所まで
Till
we
reach
the
tender
place
we
agreed
on,
逃げ道を増やせば
余計迷路にハマルよね
The
more
escape
routes
we
create,
the
more
entangled
in
the
labyrinth
we'll
become,
たとえ標識のない道が続いたとしても
Even
if
the
path
ahead
bears
no
signposts,
信じ合う気持ちを道標に行くよ
Our
mutual
trust
will
serve
as
our
guiding
star,
優しいあの場所まで
Leading
us
to
that
gentle
place.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.