周傳雄 - 弱水三千 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 周傳雄 - 弱水三千




弱水三千
Weak Water Three Thousand
飘荡的人未眠
The wanderer is sleepless
心在寂静的夜半陌生地点
Heart in the still of the night, in a strange place
谁来陪
Who will accompany
拥着满载记忆过多的疲倦
Embracing memories too many exhausted
重复着思念
Repeating thoughts
无聊的下雨天
Boring rainy day
今夜挫败星星更加明显
Tonight's defeat, the stars are more prominent
怎么会温柔体贴换来绝望的体验
How could gentle care lead to a desperate experience
无语也无言
Speechless and silent
化成夜 模糊我的视线
Turn into night, blur my vision
失去爱 生命最苦的那天
Losing love, the bitterest day of life
无法分辨 为何无法永远
Can't tell why cannot be forever
万般可怜 只因一相情愿
Ten thousand pities, only because of wishful thinking
飘荡的人未眠
The wanderer is sleepless
心在寂静的夜半陌生地点
Heart in the still of the night, in a strange place
谁来陪
Who will accompany
拥着满载记忆过多的疲倦
Embracing memories too many exhausted
重复着思念
Repeating thoughts
无聊的下雨天
Boring rainy day
今夜挫败星星更加明显
Tonight's defeat, the stars are more prominent
怎么会温柔体贴换来绝望的体验
How could gentle care lead to a desperate experience
无语也无言
Speechless and silent
化成夜 模糊我的视线
Turn into night, blur my vision
失去爱 生命最苦的那天
Losing love, the bitterest day of life
无法分辨 为何无法永远
Can't tell why cannot be forever
万般可怜 只因一相情愿
Ten thousand pities, only because of wishful thinking
化成夜 缓缓升起的夜
Turn into night, the slowly rising night
有了爱 生命才必亏欠
With love, life is bound to be indebted
弱水三千 等到你的出现
Weak water three thousand, waiting for your appearance
坚信月圆 盼着你的明天
Believe in the full moon, looking forward to your tomorrow
化成夜 模糊我的视线
Turn into night, blur my vision
失去爱 生命最苦的那天
Losing love, the bitterest day of life
无法分辨 为何无法永远
Can't tell why cannot be forever
万般可怜 只因一相情愿
Ten thousand pities, only because of wishful thinking
化成夜 缓缓升起的夜
Turn into night, the slowly rising night
有了爱 生命才必亏欠
With love, life is bound to be indebted
弱水三千 等到你的出现
Weak water three thousand, waiting for your appearance
坚信月圆 盼着你的明天
Believe in the full moon, looking forward to your tomorrow





Writer(s): Chen Xin Rong, Zhou Chuan Xiong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.