周華健 - 鬼迷心竅 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 周華健 - 鬼迷心竅




曾经真的以为人生就这样了
Я действительно думал, что жизнь такая
平静的心拒绝再有浪潮
Спокойное сердце отказывается принимать еще одну волну
斩了千次的情丝却断不了
Нить любви, которая была перерезана тысячу раз, не может быть разорвана
百转千折它将我围绕
Сотня поворотов и тысяча складок, она окружает меня
有人问我你究竟是那里好
Кто-то спросил меня, где ты хорошо
这么多年我还忘不了
Я не могу забыть это столько лет
春风再美也比不上你的笑
Каким бы прекрасным ни был весенний ветерок, он не может сравниться с твоей улыбкой
没见过你的人不会明了
Люди, которые тебя не видели, не поймут
是鬼迷了心窍也好
Ничего страшного, если призрак очарован
是前世的因缘也好
Является ли это причиной предыдущей жизни?
然而这一切已不再重要
Впрочем, все это уже не важно
如果你能够重回我怀抱
Если ты сможешь вернуться в мои объятия
是命运的安排也好
Так устроена судьба
是你存心的捉弄也好
Это ваше намеренное поддразнивание, или вы можете посмеяться над этим.
然而这一切也不再重要
Однако все это больше не имеет значения
我愿意随你到天涯海角
Я готов следовать за тобой на край света
虽然岁月总是匆匆的催人老
Хотя годы всегда спешат состарить людей
虽然情爱总是让人烦恼
Хотя любовь всегда раздражает
虽然未来如何不能知道
Хотя я не могу знать, каким будет будущее.
现在说再见会不会太早
Не слишком ли рано сейчас прощаться?
曾经真的以为人生就这样了
Я действительно думал, что жизнь такая
平静的心拒绝再有浪潮
Спокойное сердце отказывается принимать еще одну волну
斩了千次的情丝却断不了
Нить любви, которая была перерезана тысячу раз, не может быть разорвана
百转千折它将我围绕
Сотня поворотов и тысяча складок, она окружает меня
有人问我你究竟是那里好
Кто-то спросил меня, где ты хорошо
这么多年我还忘不了
Я не могу забыть это столько лет
春风再美也比不上你的笑
Каким бы прекрасным ни был весенний ветерок, он не может сравниться с твоей улыбкой
没见过你的人不会明了
Люди, которые тебя не видели, не поймут
是鬼迷了心窍也好
Ничего страшного, если призрак очарован
是前世的因缘也好
Является ли это причиной предыдущей жизни?
然而这一切已不再重要
Впрочем, все это уже не важно
如果你能够重回我怀抱
Если ты сможешь вернуться в мои объятия
是命运的安排也好
Так устроена судьба
是你存心的捉弄也好
Это ваше намеренное поддразнивание, или вы можете посмеяться над этим.
然而这一切也不再重要
Однако все это больше не имеет значения
我愿意随你到天涯海角
Я готов следовать за тобой на край света
虽然岁月总是匆匆的催人老
Хотя годы всегда спешат состарить людей
虽然情爱总是让人烦恼
Хотя любовь всегда раздражает
虽然未来如何不能知道
Хотя я не могу знать, каким будет будущее.
现在说再见会不会太早
Не слишком ли рано сейчас прощаться?





Writer(s): 李宗盛


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.