Paroles et traduction 夏韶聲 - 打錯電話
含著香煙看餐店收市夜帶著灰滲進這都市
Наблюдая
за
закрытием
ресторана
с
сигаретой,
просочившейся
в
город
вместе
с
пеплом
路上我再逛進你的街裡如像無意有意也似不輕意
Я
снова
войду
на
твою
улицу
по
дороге,
как
будто
я
не
имел
этого
в
виду
или
не
имел
в
виду
это
легкомысленно.
Picking
up
the
telephone電話亭似個諷刺
Снять
трубку
с
телефонной
будки
- это
как
ирония
судьбы
但是我要再見你oh
baby一次
Но
я
хочу
увидеть
тебя
снова,
о,
детка,
один
раз
紅白煙包似苦笑一個被我緊張的手握破
Красно-белая
пачка
сигарет,
казалось,
горько
улыбалась,
одна
была
сломана
моей
нервной
рукой.
我怕你會說記不起我怕你察覺我偷哭過
Я
боюсь,
ты
скажешь,
что
не
можешь
вспомнить.
Я
боюсь,
ты
заметишь,
что
я
тайком
плакала.
Listening
to
the
telephone在你聲音之側的我
Слушая
телефон,
я
нахожусь
на
стороне
твоего
голоса.
十萬句要對你說偏只說打錯
100
000
предложений,
которые
я
хочу
сказать
тебе,
просто
скажи
неправильное
число.
Oh
baby願你清楚
我願投進刀與火
О,
детка,
пусть
ты
знаешь,
что
я
готов
броситься
в
огонь
и
меч.
亦願付上每寸心血性命贖回舊時罪但罪太多
Я
также
готов
отдать
каждый
дюйм
своей
жизни,
чтобы
искупить
грехи
прежних
дней,
но
грехов
слишком
много.
明白你心窩碎過亦縫過千次多
Пойми,
что
твое
сердце
было
разбито
и
зашито
более
тысячи
раз
現在你不想再錯
我很清楚惟自說
打錯
Теперь
ты
не
хочешь
больше
совершать
ошибок.
Я
очень
хорошо
знаю,
но
я
сказал,
что
совершил
ошибку.
拿著聽筒再苦笑的我像那空空煙包一個
Держа
телефонную
трубку
и
горько
улыбаясь,
я
похож
на
ту
пустую
сигаретную
пачку.
混在世界卻欠半點內容如問來到這裡究竟為何
Я
запутался
в
этом
мире,
но
я
не
обязан
ни
малейшим
содержанием.
Если
вы
спросите,
зачем
вы
пришли
сюда,
почему
вы
здесь?
Putting
down
the
telephone電話亭冷冷一個
Кладу
трубку
Телефонная
будка
холодная
像在我這晚只懂說打錯
Как
будто
я
знаю
только,
как
сказать
неправильный
номер
этой
ночью.
Oh
baby願你清楚
我願投進刀與火
О,
детка,
пусть
ты
знаешь,
что
я
готов
броситься
в
огонь
и
меч.
亦願付上每寸心血性命贖回舊時罪但罪太多
Я
также
готов
отдать
каждый
дюйм
своей
жизни,
чтобы
искупить
грехи
прежних
дней,
но
грехов
слишком
много.
明白你心窩碎過亦縫過千次多
Пойми,
что
твое
сердце
было
разбито
и
зашито
более
тысячи
раз
現在你不想再錯
我很清楚唯只說打錯
Теперь
вы
не
хотите
больше
совершать
ошибок.
Я
очень
хорошо
знаю,
но
я
только
что
сказал,
что
номер
был
неправильным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tetsuro Oda, Lam Chun Keung, Kenichi Yamakawa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.