Paroles et traduction 巫啟賢 - 滄桑的情人
當我早已不醉心
夜闌再沒有悶困
Когда
я
больше
не
был
пьян,
Е
Йи
больше
не
хотелось
спать
今晚竟碰到你
我的心內
感觸得深沉
Я
чувствую
себя
глубоко
в
своем
сердце,
когда
встречаю
тебя
сегодня
вечером
心痛不算得太深
路長卻任雨在滲
Душевная
боль
не
слишком
глубока,
но
дорога
длинная,
но
дождь
просачивается.
一切改變可是
嘆息生命
始終不可能
Все
меняется,
но
вздыхать
о
жизни
всегда
невозможно
難以自禁
回憶放任
為你入了神
Я
ничего
не
могу
поделать,
но
отпущу
свои
воспоминания
и
отпущу
их
ради
тебя.
情似樂韻
無聲接近
又再覓尋
Любовь
подобна
музыке,
рифма
беззвучна,
приближается
и
снова
ищет
ее.
風雨早已濕我身
淚流已沒有烙印
Ветер
и
дождь
уже
намочили
мое
тело,
и
слезы
больше
не
отпечатываются
當你轉眼走了
我的思念
開始不安份
Когда
ты
ушел
в
мгновение
ока,
мои
мысли
стали
тревожными.
當這一切都似真
別離向著我步近
Когда
все
это
покажется
правдой,
не
уходи
и
не
придвигайся
ко
мне
ближе.
一再想你想你
往昔的夢
心窩中翻騰
Думая
о
тебе
снова
и
снова,
думая
о
твоих
мечтах
в
прошлом,
мое
сердце
сжимается
難以自禁
回憶放任
為你入了神
Я
ничего
не
могу
поделать,
но
отпущу
свои
воспоминания
и
отпущу
их
ради
тебя.
情似樂韻
無聲接近
又再覓尋
Любовь
подобна
музыке,
рифма
беззвучна,
приближается
и
снова
ищет
ее.
當我早已身占灰塵
當我早已心中灰暗
Когда
я
уже
превратился
в
прах,
когда
я
уже
поседел
в
своем
сердце
當我舊情復熾
彷似
滄桑的情人
Когда
моя
старая
любовь
воскрешается,
она
кажется
влюбленной
с
превратностями
судьбы
當我失去癡心的人
當我得到不羈一吻
Когда
я
теряю
кого-то,
кто
одержим,
когда
я
получаю
раскованный
поцелуй
當我面容陌生
不再可相襯
Когда
мое
лицо
незнакомо,
я
больше
не
могу
соответствовать
друг
другу
難以自禁
回憶放任
為你入了神
Я
ничего
не
могу
поделать,
но
отпущу
свои
воспоминания
и
отпущу
их
ради
тебя.
情似樂韻
無聲接近
又再覓尋
Любовь
подобна
музыке,
рифма
беззвучна,
приближается
и
снова
ищет
ее.
當我早已身占灰塵
當我早已心中灰暗
Когда
я
уже
превратился
в
прах,
когда
я
уже
поседел
в
своем
сердце
當我舊情復熾
彷似
滄桑的情人
Когда
моя
старая
любовь
воскрешается,
она
кажется
влюбленной
с
превратностями
судьбы
當我失去癡心的人
當我得到不羈一吻
Когда
я
теряю
кого-то,
кто
одержим,
когда
я
получаю
раскованный
поцелуй
當我面容陌生
不再可相襯
Когда
мое
лицо
незнакомо,
я
больше
не
могу
соответствовать
друг
другу
當我早已身占灰塵
當我早已心中灰暗
Когда
я
уже
превратился
в
прах,
когда
я
уже
поседел
в
своем
сердце
當我舊情復熾
彷似
滄桑的情人
Когда
моя
старая
любовь
воскрешается,
она
кажется
влюбленной
с
превратностями
судьбы
當我失去癡心的人
當我得到不羈一吻
Когда
я
теряю
кого-то,
кто
одержим,
когда
я
получаю
раскованный
поцелуй
當我面容陌生
不再可相襯
Когда
мое
лицо
незнакомо,
я
больше
не
могу
соответствовать
друг
другу
難以自禁
回憶放任
為你入了神
Я
ничего
не
могу
поделать,
но
отпущу
свои
воспоминания
и
отпущу
их
ради
тебя.
情似樂韻
無聲接近
又再覓尋
Любовь
подобна
музыке,
рифма
беззвучна,
приближается
и
снова
ищет
ее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liu Zhuo Hui, 巫 啓賢, 巫 啓賢
Album
尋賢啟事新選輯
date de sortie
14-12-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.