張敬軒 - Hu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張敬軒 - Hu




Hu
Hu
紅日照岩石燙滾 獨個沙漠裡浮沉
The blazing sun scorches the rocks and I float alone in the desert
風中的荒野 嚴寒驟降 天逐漸淪陷
The barren wilderness in the wind, the cold suddenly drops and the sky slowly sinks
遇見一頭狐被困 轉眼間天昏地暗
I met a trapped fox and in an instant the sky and earth darkened
就算牠很怕人 還是行近
Even though it was very scared of people, it still approached
在帳幕裡尋覓 體溫
To look for warmth in my tent
繁華內 美麗會被忘記 快樂建在容忍
Amongst the hustle and bustle, beauty is forgotten and happiness is built on tolerance
假裝彼此真的吸引 為了親熱抱住了別人
Pretending we are truly attracted to each other, we embrace others out of passion
維繫愛情是為負責任
Maintaining love is all about being responsible
若我能共你脫離囚禁 都如狐狸
If I could free you from your captivity, we could be like foxes
得到溫暖就當情人
Finding warmth and becoming lovers
沒有真心 所有是隨心
Without sincerity, everything is whimsical
流浪到懷念軟枕 靜對星座過凌晨
My mind drifts as I miss the soft pillow, facing the stars as I pass midnight
吉普車駛過 塵移動過 一樣沒緣份
A jeep drives by, the dust settles, but there is still no connection
但那一頭狐步近 窺看火堆的烙印
But the fox approaches, observing the imprint of the campfire
就算牠很怕人 仍不再等
Even though it is still very scared of people, it waits no longer
是肚餓更無力強忍
Hunger overpowers its fear
繁華內 美麗會被忘記 快樂建在容忍
Amongst the hustle and bustle, beauty is forgotten and happiness is built on tolerance
假裝彼此真的吸引 為了親熱抱住了別人
Pretending we are truly attracted to each other, we embrace others out of passion
維繫愛情是為負責任
Maintaining love is all about being responsible
若我能共你脫離囚禁 都如狐狸
If I could free you from your captivity, we could be like foxes
得到關注就當情人
Finding attention and becoming lovers
沒有真心 所有是隨心
Without sincerity, everything is whimsical
是誰厭棄 是誰貪新
Who is the one that discards? Who is the one that seeks the new?
是誰逼婚 是誰犧牲
Who is the one that pressures for marriage? Who is the one that sacrifices?
留下我自問 留下你自問
I am left to question myself, and you are left to question yourself
誰制止到天性 比野獸高等
Who will stop our instincts, making us superior to beasts?
圍牆下 背叛縱慾遊戲 責罰判罪殘忍
Under the walls, a game of betrayal and indulgence, a cruel punishment of judgment
搬出家長式的口吻
Chanting the mantra of parental authority
避免孤立至認領別人 其實愛情並未像氧份
To avoid isolation and accept others. But love is not like oxygen
若我能共你脫離囚禁 都如狐狸
If I could free you from your captivity, we could be like foxes
即使生理上我是人 別太天真 戀愛極隨心
Even though I may be human physically, don't be so naive. Love is extremely whimsical





Writer(s): Jie Fang, Dan-yi Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.