李宗盛 - 给自己的歌 - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李宗盛 - 给自己的歌 - Live




给自己的歌 - Live
Song For Myself - Live
想得却不可得 你奈人生何
Yearning for what I can't have, what can you do with life?
该舍的舍不得 只顾着跟往事瞎扯
Unable to relinquish what I should, dwelling on the past,
等你发现时间是贼了
When you realize that time is a thief,
它早已偷光你的选择
It has already stolen all of your choices.
爱恋不过是一场高烧
Love is nothing more than a fever.
思念是紧跟着的好不了的咳
Yearning is the cough that follows, persistent and incurable.
是不能原谅却无法阻挡
Unforgivable, yet unstoppable.
恨意在夜里翻墙
Resentment scales the walls at night.
是空空荡荡却嗡嗡作响
It's empty, but it echoes.
谁在你心里放冷枪
Who shot you in the heart?
旧爱的誓言像极了一个巴掌
The vows of a former love feel like a slap in the face.
每当你记起一句就挨一个耳光
Every time you recall a phrase, you receive another blow.
然后好几年都闻不得 问不得女人香
And for years after, you can't bear the scent or the thought of a woman.
往事并不如烟 是的
The past is not like smoke, it's true.
在爱里念着也不算美德
Dwelling on love is not a virtue.
可惜恋爱不像写歌
Too bad love isn't like writing a song.
再认真也成不了风格
No matter how serious you are, it won't become your style.
我问你见过思念放过谁呢
I ask you, have you ever seen longing let anyone go?
不管你是累犯或是从无前科
No matter if you're a repeat offender or a first-timer,
我认识的只有那合久的分了
All I've ever known is the once-united who have split.
没见过分久的合
I've never seen the long-separated reunite.
岁月 你别催
Time, don't rush me.
该来的我不推 该还的还该给的我给
What's meant to come, I won't reject. What's meant to be repaid, I will repay. What's meant to be given, I will give.
岁月 你别催
Time, don't rush me.
走远的我不追 我不过是想弄清原委
I won't chase after what's gone. I just want to understand the truth.
谁能告诉我 这是什么呢
Can someone tell me, what is this?
她的爱在心里 埋葬了 抹平了 几年了
Her love in my heart, buried and erased. Years have passed,
仍有余威
But it still lingers.
是不能原谅却无法阻挡
Unforgivable, yet unstoppable.
爱意在夜里翻墙
Affection scales the walls at night.
是空空荡荡却嗡嗡作响
It's empty, but it echoes.
谁在你心里放冷枪
Who shot you in the heart?
旧爱的誓言像极了一个巴掌
The vows of a former love feel like a slap in the face.
每当你记起一句就挨一个耳光
Every time you recall a phrase, you receive another blow.
然后好几年都闻不得 问不得女人香
And for years after, you can't bear the scent or the thought of a woman.
然后好几年都闻不得 问不得女人香
And for years after, you can't bear the scent or the thought of a woman.
想得却不可得 你奈人生何
Yearning for what I can't have, what can you do with life?
想得却不可得 情爱里无智者
Yearning hopelessly for what I can't have, lost in the folly of love.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.