Paroles et traduction 松本梨香 - ETERNAL WIND~ほほえみは光る風の中~
まるで悲しみのかけらだわ
это
как
частичка
горя.
街をとざすガラス色の雪
Стеклянный
снег,
нацеленный
на
город,
明日をさがす瞳さえも
даже
глаза,
устремленные
в
завтрашний
день
くもらせてゆくの
闇のかなた
Тьма
из
тьмы
見知らぬ力に流されて
будучи
унесенным
странной
силой,
こころがどこかへはぐれてく
мое
сердце
куда-то
ушло.
はりさけそうな胸の奥で
В
задней
части
грудной
клетки,
которая,
кажется,
鼓動だけが
たしかに生きている
принадлежит
харисакеру,
живо
только
сердцебиение.
光る風の中
聞こえてくる
あなたの声
Твой
голос
слышен
в
сияющем
ветре
「Pray
don't
break
a
peace
forever」
"Молю,
не
нарушай
мир
навсегда"
その輝きを信じてる
я
верю
в
его
великолепие.
青くけむる水平線を
голубой
горизонт,
この目はまだ
おぼえているの
я
до
сих
пор
помню
эти
глаза.
まぶたを閉じれば帰れるの
если
ты
закроешь
веки,
ты
сможешь
пойти
домой.
暖かな時間‥‥想い出たち...
Теплые
воспоминания
о
времени...
くりかえすあやまちがいつも
это
всегда
повторяется.
おろかな生き物に変えてく
я
превращу
тебя
в
глупое
существо.
傷つくだけの生き方でも
образ
жизни,
который
причиняет
только
боль,
涙はそうよ
決して見せないわ
вот
что
такое
слезы.
я
никогда
тебе
не
покажу.
光る風の中
ほほえんでる
あなたがいる
Ты
улыбаешься
на
сияющем
ветру
「Pray
don't
break
a
peace
forever」
"Молю,
не
нарушай
мир
навсегда"
そのまぶしさを見つめてる
я
смотрю
на
этот
пристальный
взгляд.
はげしい痛みは誰のため?
Для
кого
это
лысая
боль?
それがやっと
わかる気がするわ
я
чувствую,
что
наконец-то
могу
это
понять.
幾億の星がさまよう宇宙(そら)
Вселенная,
где
блуждают
сотни
миллионов
звезд
(Сора)
さよならが教えてくれたの
прощай,
сказал
мне.
あなたの本当のやさしさ
Твоя
истинная
доброта
誰よりも大事な人だと
для
него
важнее,
чем
для
кого-либо
другого.
胸をはって言えるわ
いつの日も
я
могу
сказать,
что
однажды
光る風の中
ほほえんでる
あなたがいる
Ты
улыбаешься
на
сияющем
ветру
「Pray
don't
break
a
peace
forever」
"Молю,
не
нарушай
мир
навсегда"
そのまぶしさを見つめてる
я
смотрю
на
этот
пристальный
взгляд.
「Pray
don't
break
a
peace
forever」
"Молю,
не
нарушай
мир
навсегда"
熱い瞳にやきつけて
ты
горячая,
ты
горячая,
ты
горячая,
ты
горячая,
ты
горячая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yui Nishiwaki, 緒里原洋子, 西脇唯
Album
Manmaru
date de sortie
30-09-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.