松 たか子 - ありきたりな女 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 松 たか子 - ありきたりな女




ありきたりな女
An Ordinary Woman
幼い頃から耳を澄ませば、
Since childhood, when I pricked up my ears,
本当に小さな音も聴こえて来た。
I could hear even the smallest of sounds.
遠い雲が雨を手放す間に、
As distant clouds let go of their rain,
木々の笑う声。
The trees would laugh.
時と言う時はそう音楽になり、
Time itself would turn into music like that,
欲しいものなどなかった。
And there was nothing I wanted.
どれほど強く望もうとも、
No matter how strongly I wished,
どれほど深く祈ろうとも、
No matter how deeply I prayed,
もう聴こえない。
I can't hear it anymore.
あなたの命を聴き取るため、
In exchange for not being able to hear your life,
代わりに失ったわたしのあの素晴らしき世界。
I lost that wonderful world of mine.
GOODBYE。
GOODBYE.
唯一の母親に、
To the only mother,
娘は漏れなく取って置きの魔法をかけられているのだ。
A daughter is inevitably cast with the ultimate magic.
青い海が陽射しを抱擁する様に、
Like the blue sea embracing the sunlight,
それは護られていく。
It is protected.
出会すシーンはすべてハイライトで、
Every encounter was a highlight,
みな、掛け替えのないキャストだった。
You were all irreplaceable casts.
どれほど強く悔やもうとも、
No matter how much I regret,
どれほど深く嘆こうとも、
No matter how deeply I lament,
帰れやしない。
I can't go back.
わたしは今やただの女。
I am now just an ordinary woman.
さよなら、あなた不在のかつての素晴らしき世界。
Farewell, my once wonderful world without you.
GOODBYE。
GOODBYE.





Writer(s): 椎名林檎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.