松たか子 - 明日、春が来たら 97-07 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 松たか子 - 明日、春が来たら 97-07




明日、春が来たら 97-07
Tomorrow, When Spring Comes 97-07
走る君を見てた 白いボール きらきら
I saw you running, a white ball sparkling
放物線描いて 記憶の奥へ飛んだ
It flew in an arc, disappearing into the depths of my memory
銀座線の階段 駆け上がり 見えた
I ran up the stairs of the Ginza Line and saw
空の色と共に 君の名前思い出す
The color of the sky, and I remembered your name
※そして名前呼び続けて はしゃぎあったあの日
※And that day we kept calling each other's names and playing around
I LOVE YOU あれは多分 永遠の前の日
I LOVE YOU, that was probably the day before eternity
明日、春が来たら 君に逢いに行こう
Tomorrow, when spring comes, I'll go see you
夕立が晴れて時が 止まる場所をおぼえてる?※
Do you remember that place where the rain stopped and time stood still?※
風の運ぶ花が 頬を撫でて 気付く
When the wind carries flowers that brush against my cheek, I realize
忘れ物は今でも 胸の奥で咲いてる
That what I forgot still blooms in my heart
そばにいたら二人 なぜかぎこちなくて
For some reason, we were awkward when we were together
そばにいればもっと わかりあえたはずなのに
But if we had been together, we would have understood each other better
沈む夕日かすめ 渡された君のウイニングボール
As the setting sun dimmed, you handed me your winning ball
I LOVE YOU 言えなかった 永遠の約束
I LOVE YOU, the promise I couldn't keep
明日、春が来たら 君に逢いに行こう
Tomorrow, when spring comes, I'll go see you
夕立ちが晴れて時が 止まる場所をもう一度
Once more, to that place where the rain stopped and time stood still
(※くり返し)
(※Repeat)
明日、春が来たら 君に逢いに行こう
Tomorrow, when spring comes, I'll go see you
夕立ちが晴れて時が 止まる場所をもう一度
Once more, to that place where the rain stopped and time stood still





Writer(s): 坂元 裕二, 日向 大介, 坂元 裕二, 日向 大介, Hinata Daisuke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.