林原めぐみ - 泣けばいいの - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林原めぐみ - 泣けばいいの




泣けばいいの
Cry if You Want To
「風の中は 雨の香りがする」
“The wind brings the scent of rain”
グレイの空 見上げながら
As you look at the gray sky,
くりかえして あなたはつぶやく
You whisper the words again and again.
思い切り泣けないのは
The reason why you can’t cry your heart out
いつも通りの強がり
Is your usual stubbornness.
大好きなカーディガン
Your favorite cardigan
切ない肩にかけ
Is draped over your sorrowful shoulders.
季節前の海を見てる
You gaze out at the sea that’s not quite ready for summer,
限りなく寄せて返す
Its waves endlessly rolling in and out.
哀しみはそこらじゅうに
Sadness is everywhere,
そのたびに逃げたり
Each time you run away from it,
そのたびに傷つく
Each time you get hurt.
平気なふりをしてみせる
You pretend to be okay,
黙りこんだら つらくなるだけ
But when you keep quiet, it only gets worse.
誰も一人きりじゃ 生きて行けない
No one can live their life alone,
そうでしょ?
Right?
泣けばいいの 今は泣けばいいの
Cry if you want to, cry now.
胸の奥の曇り空を みんな洗い流して
Wash the cloudy sky from deep inside your chest.
泣けばいいの 今は泣けばいいの
Cry if you want to, cry now.
つらかったね 頑張ったね
It’s been hard, you’ve worked so hard.
笑顔のために涙はあるから
Tears exist so that you can smile.
霧雨が降り出したら
When the mist starts to fall,
海岸に降りてゆこう
Let’s go down to the beach together.
あなた一人だけが
You’re not the only one who’s lonely,
さみしいわけじゃない
Everyone gets lonely sometimes.
誰にでも私にもある
Everyone, even me, gets good at sighing,
溜息だけが上手になって
But it’s no good just sleeping on the dark ocean floor,
暗い海の底で眠るばかりじゃ
Right?
いやでしょ?
There are so many things,
嬉しいこと 心痛めること
Things that make us happy, things that make us sad,
困るぐらいたくさんある
It’s almost too much to handle.
これからも出逢うけど
But even so, we’ll keep meeting new things,
泣けばいいの そして笑えばいい
So cry if you want to, and then laugh when the time is right.
泣いたあとの笑顔のこと
The smile after the tears,
忘れなければいいと思うよ
Don’t forget it.





Writer(s): 木本 慶子, 三留 研介, 木本 慶子, 三留 研介


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.