林欣彤 - 不如憎你 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林欣彤 - 不如憎你




不如憎你
Rather Than Resenting You
毒藥 越吃越著迷 不捨得放低
I become addicted to the poison and can't let go
被你 肆虐到死去活來 亦廝守到底
I let you hurt me until I die and I come back for more
突然毒發 嘔心瀝血 興奮到自毀
When the poison suddenly takes effect, I sweat blood
怪也只怪 任自尊給你貶低
I can only blame I let you undermine my self-esteem
讓步 便養大壞人 斗膽的說謊
I am appeased so I encourage evil
習慣被騙 已令信心搖晃
I'm used to being lied to so my confidence is shaken
其實這種沉默才是幫兇
Actually, my silence is an assistant
還共同合作綁架我 重組命案
You help kidnap me and build the murder case
害我還自責 任由我縱容對方
You blame me and make me indulge you
原諒你先要處死自己 難為我再偏袒你
If I want to forgive you, I first have to kill myself
是否太過謙卑 有情緒都只可儲起
Am I being too humble? I can only store up my emotions
其實我討厭到憎自己
Actually I hate and despise myself
我都看不起 戀上罪人沒骨氣
I look down upon myself for falling in love with a sinner
怎堅持還是軟弱地 奉信歪理
How can I insist on being weak and believe in crooked logic
壞感情 亦算感情便包庇
A bad relationship is still a relationship, so I cover it up
自問 若你在面前 敢開口中傷
I ask, if you were in front of me, would you dare to hurt me?
便殺掉我 最後愛的遐想
If so, I would kill my last loving fantasy
無奈你表情上營造哀傷
Helplessly, you look very sad
誠實期待我寬恕你 和她遇上
You sincerely expect me to forgive you for meeting her
若要盤問你 為何我躺著亦中槍
If I cross-examine you, why did I get hurt when I wasn't there
原諒你先要處死自己 難為我再偏袒你
If I want to forgive you, I first have to kill myself
是否太過謙卑 有情緒都只可儲起
Am I being too humble? I can only store up my emotions
其實我討厭到憎自己
Actually I hate and despise myself
我都看不起 戀上罪人沒骨氣
I look down upon myself for falling in love with a sinner
怎堅持還是軟弱地 奉信歪理
How can I insist on being weak and believe in crooked logic
壞感情 亦算感情便包庇
A bad relationship is still a relationship, so I cover it up
請你辭令更鋒利
Please let your words be sharper
請勿疼惜請插向心靡
Please don't cherish me, just stab me in the heart
迫我下決心 證明心已死
Force me to make up my mind and prove that my heart is dead
其實我可以愛惜自己 如果我戒得到你
Actually I can cherish myself if I can give you up
毒死至有生機
I'm nearly dying from the poison
挽留我更令我猜忌
Your efforts to save me make me suspicious
遺憾我暫時沒法抽離
Unfortunately I can't get away yet
卻經已心死 早已預期被拋棄
However, my heart is already dead, and I know I will be abandoned
請偷情無用再避忌 讓我憎你
Please don't cover up your affair, just let me hate you
沒感情 別以感情做這齣戲
We have no feelings, so don't act





Writer(s): Ruo Ning Lin, Si Yan Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.