洪榮宏 - 爱过你的人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 洪榮宏 - 爱过你的人




爱过你的人
My Love for You
爱变成空 阮的心像孤帆
Love has become empty, my heart is like a lonely boat
明知结果已经无望 亦呒甘
Knowing the outcome is hopeless, but I am still unwilling
情一场梦 怪命运创治人
Love is a dream, blame fate for creating people
人海茫茫 漂流西东
In the vast sea of humanity, drifting from east to west
阮一个人 站在无人的海港
I stand alone in a deserted harbor
苦酒若落喉是沉重
Bitter wine is heavy when swallowed
何必为你 暝思日亦梦
Why should I daydream and night dream for you?
浮沉的情海心痛疼
Floating in the sea of love, my heart aches
一生茫茫 痴情断送
A lifetime of emptiness, true love broken
枉费院爱过你的人
In vain have I loved you
缘尽是空 阮的心像孤帆
Destiny is empty, my heart is like a lonely boat
明知你我无缘成双 亦呒放
Knowing that you and I are destined not to be together, but I still can't let go
心为啥人 是命运创治人
Why does the heart exist? Fate has created people
情海茫茫 春夏秋冬
The sea of love is vast, through spring, summer, autumn, and winter
阮一个人 站在无人的海港
I stand alone in a deserted harbor
苦酒若落喉是沉重
Bitter wine is heavy when swallowed
何必为你 暝思日亦梦
Why should I daydream and night dream for you?
浮沉的情海心痛疼
Floating in the sea of love, my heart aches
一生茫茫 痴情断送
A lifetime of emptiness, true love broken
枉费阮爱过你的人
In vain have I loved you
阮一个人 站在无人的海港
I stand alone in a deserted harbor
苦酒若落喉是沉重
Bitter wine is heavy when swallowed
何必为你 暝思日亦梦
Why should I daydream and night dream for you?
浮沉的情海心痛疼
Floating in the sea of love, my heart aches
一生茫茫 痴情断送
A lifetime of emptiness, true love broken
枉费阮爱过你的人
In vain have I loved you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.