Lyrhub
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Chercher
S'inscrire
Connexion
Accueil
浜崎あゆみ
HANABI (electrical Bossa mix)
Traduction en russe
浜崎あゆみ
-
HANABI (electrical Bossa mix)
Paroles et traduction 浜崎あゆみ - HANABI (electrical Bossa mix)
Copier dans
Copier la traduction
涙がこぼれ落ちないように
Чтобы
слезы
не
пролились.
滲んだ空を見上げているよ
Я
смотрю
на
размытое
небо.
人はどうして想いの
Почему
люди
ままに生きられないの
Я
не
могу
так
жить.
泣けない弱い心も
Слабое
сердце,
которое
не
может
плакать.
泣かない強さもいらない
Мне
не
нужны
силы,
чтобы
плакать.
願いをかける流れる
Загадай
желание.
星を探してみるけど
Я
попытаюсь
найти
звезды.
夜明けがもう早すぎて
Рассвет
слишком
ранний.
見付けられずにいるよ
Я
не
могу
найти
тебя.
※君の事思い出す日
День,
когда
я
вспомню
тебя.
なんてないのは
А
что
нет
君の事忘れた
Я
забыл
о
тебе.
時がないから※
Нет
времени.
悲しい事に出会う度に
Каждый
раз
когда
я
вижу
что
то
грустное
大丈夫だよと口グセになる
Все
в
порядке.
あの日何かが止まって
В
тот
день
что-то
остановилось.
しまったこんな私じゃ
О,
Боже
мой!
いくら祈ってみたって
Как
бы
я
ни
старался
молиться.
星ひとつさえ見えない
Я
даже
не
вижу
звезд.
会いたいよねぇ会いたいよ
Я
хочу
видеть
тебя,
я
хочу
видеть
тебя.
記憶の中の
В
памяти
...
笑顔だけ優しすぎて
Просто
улыбка
слишком
нежна.
どうしようもない
Я
ничего
не
могу
поделать.
(※くり返し)
(*Повторяется)
会いたいよねぇ会いたいよ
Я
хочу
видеть
тебя,
я
хочу
видеть
тебя.
記憶の中の
В
памяти
...
笑顔だけ優しすぎて
Просто
улыбка
слишком
нежна.
もうどうしようもない
Я
больше
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
Évaluez la traduction
Ooops
×
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
S'inscrire
Connexion
Writer(s):
浜崎 あゆみ, d・a・i, Crea, 浜崎 あゆみ, crea
Album
Voyage
date de sortie
26-09-2002
1
independent (SUGIURUMN MIX)
2
HANABI (electrical Bossa mix)
3
Voyage
4
Voyage (Instrumental)
Plus d'albums
Cyber TRANCE presents ayu trance 2 (COMPLETE EDITION)
2021
Cyber TRANCE presents ayu trance -COMPLETE EDITION-
2021
A BALLADS 2
2021
23rd Monster - Single
2021
Haruyokoi - Single
2021
MY ALL (Chinese version) - Single
2020
Dreamed a Dream - Single
2020
Ohianoki - Single
2020
LOVEppears / appears (20th Anniversary Edition)
2019
LOVEppears / appears -20th Anniversary Edition- (1)
2019
tous les albums
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.