王力宏 - 在梅邊 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 王力宏 - 在梅邊




在梅邊
Beside the Plum Tree
這廂是 夢梅戀上畫中的仙 那廂是 麗娘為愛消香殞碎
Here, Mengmei falls in love with the immortal in the painting, and there, Liniang dies for love and perishes
為了愛 不吃不喝不睡 但穿過千年愛情不再流行 生死相戀
For love, don't eat, drink, or sleep. But after a thousand years, love is no longer popular. Love of life and death
愛是什麼 什麼是愛 接近以後就電
What is love? What is love? It's electric when you get close
喜歡以後就追 膩了以後就飛
Like it and chase it, get tired of it and fly away
但親愛 我為妳狂 我為妳變
But my dear, I'm crazy about you, I'll change for you
就讓我愛妳愛的很深 很遠很古典
Let me love you deeply, very far, very classically
春水望斷 夏花宿妝殘 誰聞秋蟬 誰知冬來
Spring water is exhausted, summer flowers are withered, who hears the cicadas in autumn, who knows winter is coming
冷鞦韆 笑聲似猶在 剪不斷 思念欲理還亂
On the cold swing, the laughter still seems to be there, the longing is endless, yet the thoughts are chaotic
前緣等待 再續後愛 夢梅麗娘 還魂歸來
Waiting for a previous life, and continuing a latter love, Mengmei Liniang, return to the mortal realm
歲月摧殘髮白 就叫我白了頭 鐵了心去等 去愛
The years have ravaged my hair, let my hair turn white. Determined to wait and love
在梅邊落花似雪紛紛綿綿誰人憐
Beside the plum tree, the fallen flowers are like snow, fluttering and pitying who
在柳邊風吹懸念生生死死隨人願
Beside the willow tree, the wind blows, and the thoughts of life and death follow the wishes of others
千年的等待滋味酸酸楚楚兩人怨
The taste of a thousand years of waiting is sour, and both are bitter
牡丹亭上我眷戀日日年年未停歇
On the Peony Pavilion, I am attached to you every day and every year without stopping
不停歇 不恨不怪不怨尤誰 只等待 牡丹開成燦爛的天
Never stop, no hatred, no blame, no resentment, who only waits for the peony to blossom into a bright sky
讓傳奇 永遠被人看見 讓紅塵世人能夠感動 能夠深深瞭解
Let the legend be seen by everyone forever, let the people of the world be moved and deeply understand
愛是什麼 愛並不是 接近以後就電
What is love? Love is not, it's electric when you get close
喜歡以後就追 膩了以後就飛
Like it and chase it, get tired of it and fly away
就讓這雋永傳說 為妳重演 就讓我愛妳愛的 很深很遠很古典
Let this timeless legend be re-enacted for you, let me love you deeply, very far apart, very classical
春水望斷 夏花宿妝殘 誰聞秋蟬 誰知冬來
Spring water is exhausted, summer flowers are withered, who hears the cicadas in autumn, who knows winter is coming
冷鞦韆 笑聲似猶在 剪不斷 思念欲理還亂
On the cold swing, the laughter still seems to be there, the longing is endless, yet the thoughts are chaotic
前緣等待 再續後愛 夢梅麗娘 還魂歸來
Waiting for a previous life, and continuing a latter love, Mengmei Liniang, return to the mortal realm
歲月摧殘髮白 就叫我白了頭 鐵了心去等 去愛
The years have ravaged my hair, let my hair turn white. Determined to wait and love
在梅邊落花似雪紛紛綿綿誰人憐
Beside the plum tree, the fallen flowers are like snow, fluttering and pitying who
在柳邊風吹懸念生生死死隨人願
Beside the willow tree, the wind blows, and the thoughts of life and death follow the wishes of others
千年的等待滋味酸酸楚楚兩人怨
The taste of a thousand years of waiting is sour, and both are bitter
牡丹亭上我眷戀日日年年未停歇
On the Peony Pavilion, I am attached to you every day and every year without stopping
(崑曲)他年得傍蟾宮客 不在梅邊在柳邊
(Kunqu Opera) In the future, I will be able to be with the guests of the Toad Palace, not beside the plum tree but by the willow
他年得傍蟾宮客 不在梅邊在柳邊
In the future, I will be able to be with the guests of the Toad Palace, not beside the plum tree but by the willow
在梅邊落花似雪紛紛綿綿誰人憐
Beside the plum tree, the fallen flowers are like snow, fluttering and pitying who
在柳邊風吹懸念生生死死隨人願
Beside the willow tree, the wind blows, and the thoughts of life and death follow the wishes of others
千年的等待滋味酸酸楚楚兩人
The taste of a thousand years of waiting is sour, and both are bitter
牡丹亭上我眷戀日日年年未停歇
On the Peony Pavilion, I am attached to you every day and every year without stopping
在梅邊落花似雪紛紛綿綿誰人憐
Beside the plum tree, the fallen flowers are like snow, fluttering and pitying who
在柳邊風吹懸念生生死死隨人願
Beside the willow tree, the wind blows, and the thoughts of life and death follow the wishes of others
千年的等待滋味酸酸楚楚兩人怨
The taste of a thousand years of waiting is sour, and both are bitter
牡丹亭上我眷戀日日年年未停歇
On the Peony Pavilion, I am attached to you every day and every year without stopping
在梅邊不知愛何時出現 在現實生活還是只能在夢裡面
Beside the plum tree, I do not know when love will appear, in real life or only in dreams
牡丹亭描述的浪漫不可思議 尤其是對我們這種新新人類
The romance described in the Peony Pavilion is incredibly romantic, especially for us new humans
尤其是對我們 生活太忙亂 沒有時間吃飯 上網到眼睛酸
Especially for us, life is too chaotic, no time to eat, surf the Internet until our eyes are sore
科技發逹好有效率 而生活的節奏比明朝的快速一萬倍 怎樣才能夠滿足
Technology is so efficient, but the pace of life is ten thousand times faster than that of the Ming Dynasty. How can we be satisfied?
小朋友哪有時間 坐在那裡看牡丹亭 花十九個小時唱到 所有觀眾老了
Children have no time to sit there and watch the Peony Pavilion and sing for nineteen hours until all the audience is old
坐火車 地鐵 飛機 高速公路 又在堵車
Take the train, subway, plane, expressway, and get stuck in traffic again
聰明的人知道時間就是錢要把握
Smart people know that time is money and must be seized
失控之前 要喘一口氣 湯顯祖讓我向你學習
Before I lose control, I want to take a break and let Tang Xianzu teach me
這麼夢幻 沒人比你浪漫 四百年的流傳 我只能說讚
So dreamy, no one is more romantic than you, four hundred years of popularity, I can only praise you
我的世界一切越來越方便 奇怪還是沒有辦法找到一種愛
My world is becoming more and more convenient, but, strangely, I still can't find a kind of love
我不要跟你們賽跑 因為我知道 生命是個禮物 不希望這一輩子
I don't want to race with you because I know that life is a gift. I don't want to live this life
沒有愛而馬不停蹄 好想掉進那故事裡 步奏慢點兒 氣氛神秘 柳夢梅的美夢裡
Without love and without stopping, I want to fall into that story, slow down the pace, and the mysterious atmosphere of Liu Mengmei's dream
湯大師帶我們回去 充滿愛的牡丹亭
Master Tang, take us back to the love-filled Peony Pavilion





Writer(s): 王 力宏, Wang Lee Hom, 王 力宏


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.