胡定欣 feat. 陳展鵬 - 從未知道你最好 (劇集"城寨英雄"片尾曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 胡定欣 feat. 陳展鵬 - 從未知道你最好 (劇集"城寨英雄"片尾曲)




從未知道你最好 (劇集"城寨英雄"片尾曲)
Never Knew You Were the Best (Ending Theme of "A Fist Within Four Walls")
女: 拿得起 忘不到怎麼傾訴
Woman: I can pick it up, but I don't know how to express it
男: 塵封的 全將它關進地牢
Man: The dust-covered, lock them all in the dungeon
女: 騰空出這雙手可會做到
Woman: Can these empty hands do it?
男: 重拾笑容重學會擁抱
Man: Pick up the smile again and learn to embrace
女: 曾渾渾噩噩由年月虛耗
Woman: I used to be muddled, wasting time and years
男: 曾寂寂寞寞地暗天昏才獨舞
Man: I used to dance alone in the darkness of the sky
女: 無從勸告 而緣份這麼虛無
Woman: There's no advice, and fate is so empty
男: 誰相信會遇著你 時間剛好
Man: Who would believe that I would meet you, just in time
合: 曾行過每段路 遊進夜霧
Together: We've walked every road, wandered into the night fog
男: 去找消失的國度
Man: To find the lost kingdom
合: 而幸福總太遠 塵埃滿佈
Together: But happiness is always too far, covered in dust
女: 站近些更難目睹
Woman: It's harder to see when you're closer
男: 曾亦跌倒 迷惘急躁 才決定
Man: I also fell, confused and impatient, then decided
合: 情願一個去住進荒島
Together: I'd rather live alone on a deserted island
合: 曾行錯那段路 呈上傾慕
Together: We've walked the wrong path, offered admiration
男: 你都收不到訊號
Man: You couldn't receive the signal
合: 而夢想總太遠 前方太暗
Together: But dreams are always too far, the way ahead too dark
女: 在哪一處尋樂土
Woman: Where is the paradise?
男: 逃避醉倒 才會心高氣傲
Man: Only when I escape and get drunk can I be arrogant
女: 從未知道你是最好
Woman: I never knew you were the best
合: 難道關上眼才看得到
Together: Do I have to close my eyes to see?
女: 離不開 留不低怎麼傾訴
Woman: I can't leave, I can't stay low, how to express it?
男: 留戀的 能伸手偏向後逃
Man: The lingering, can reach out and escape backwards
女: 迷失的兩顆心可會做到
Woman: Can two lost hearts do it?
男: 無盡旅途陪伴至終老
Man: Accompany you on the endless journey until the end of life
合: 曾行過每段路 遊進夜霧
Together: We've walked every road, wandered into the night fog
男: 去找消失的國度
Man: To find the lost kingdom
合: 而幸福總太遠 塵埃滿佈
Together: But happiness is always too far, covered in dust
女: 站近些更難目睹
Woman: It's harder to see when you're closer
男: 曾亦跌倒 迷惘急躁 才決定
Man: I also fell, confused and impatient, then decided
合: 情願一個去住進荒島
Together: I'd rather live alone on a deserted island
合: 曾行錯那段路 呈上傾慕
Together: We've walked the wrong path, offered admiration
男: 你都收不到訊號
Man: You couldn't receive the signal
合: 而夢想總太遠 前方太暗
Together: But dreams are always too far, the way ahead too dark
女: 在哪一處尋樂土
Woman: Where is the paradise?
男: 逃避醉倒 才會心高氣傲
Man: Only when I escape and get drunk can I be arrogant
女: 從未知道你是最好
Woman: I never knew you were the best
合: 難道關上耳才聽到
Together: Do I have to close my ears to hear?
合: 跌進夜霧 憔悴趕路
Together: Fall into the night fog, haggard on the road
男: 太多傷心感歎號
Man: Too many sad sighs
合: 而幸福總太遠 塵埃滿佈
Together: But happiness is always too far, covered in dust
女: 直到傷勢痊癒好
Woman: Until the wounds are healed
男: 緣份已經 無意中開了路
Man: Fate has unintentionally opened the way
女: 從未知道你是瑰寶
Woman: I never knew you were a treasure
合: 憑藉心眼愛才看得到
Together: I can only see with my heart and eyes with love






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.