Paroles et traduction 胡彥斌 - 蝴蝶
兩廂情願的幸福
有什麼錯誤
Что
плохого
в
том,
чтобы
принимать
желаемое
за
действительное
蠻不講理的隔阻
比綁架還要殘酷
Необоснованные
барьеры
более
жестоки,
чем
похищение
門當戶對的世俗
害了多少無辜
Скольким
невинным
людям
причинил
вред
мирской
суетливость
правильного
человека?
有情人不能眷屬
人世間那麼多無助
У
влюбленных
не
может
быть
так
много
беспомощных
родственников
в
мире
烏雲密布
迎娶的路
Дорога
к
браку
покрыта
темными
тучами
心裡早已想好了歸宿
Я
уже
думал
о
своем
предназначении
в
своем
сердце
為愛付出
他的生命已經結束
Отдавать
свою
жизнь
за
любовь
- это
конец
化作蝴蝶飛舞
天空燦爛奪目
Превратилась
в
бабочку,
летящую
в
небе,
ослепительную
是生命絢麗的藍圖
迎著晨露
無拘無束
Это
блестящий
план
жизни,
безудержно
встречающий
утреннюю
росу
到一個自由的國度
哪怕僅僅是一棵樹
В
свободную
страну,
даже
если
это
всего
лишь
дерево
人間可惡
留戀何苦
還不如與蜘蛛為伍
Это
отвратительно
в
мире,
зачем
беспокоиться
о
ностальгии,
лучше
быть
с
пауками
梁祝一曲流傳千古
Песня
Лян
Чжу
передавалась
из
поколения
в
поколение
是你如泣如訴的苦
Это
твоя
рыдающая
боль
兩廂情願的幸福
有什麼錯誤
Что
плохого
в
том,
чтобы
принимать
желаемое
за
действительное
蠻不講理的隔阻
比綁架還要殘酷
Необоснованные
барьеры
более
жестоки,
чем
похищение
門當戶對的世俗
害了多少無辜
Скольким
невинным
людям
причинил
вред
мирской
суетливость
правильного
человека?
有情人不能眷屬
人世間那麼多無助
У
влюбленных
не
может
быть
так
много
беспомощных
родственников
в
мире
烏雲密布
迎娶的路
Дорога
к
браку
покрыта
темными
тучами
心裡早已想好了歸宿
Я
уже
думал
о
своем
предназначении
в
своем
сердце
為愛付出
他的生命已經結束
Отдавать
свою
жизнь
за
любовь
- это
конец
化作蝴蝶飛舞
天空燦爛奪目
Превратилась
в
бабочку,
летящую
в
небе,
ослепительную
是生命絢麗的藍圖
迎著晨露
無拘無束
Это
блестящий
план
жизни,
безудержно
встречающий
утреннюю
росу
到一個自由的國度
哪怕僅僅是一棵樹
В
свободную
страну,
даже
если
это
всего
лишь
дерево
人間可惡
留戀何苦
還不如與蜘蛛為伍
Это
отвратительно
в
мире,
зачем
беспокоиться
о
ностальгии,
лучше
быть
с
пауками
梁祝一曲流傳千古
Песня
Лян
Чжу
передавалась
из
поколения
в
поколение
是你如泣如訴的苦
Это
твоя
рыдающая
боль
化作蝴蝶飛舞
天空燦爛奪目
Превратилась
в
бабочку,
летящую
в
небе,
ослепительную
是生命絢麗的藍圖
迎著晨露
無拘無束
Это
блестящий
план
жизни,
безудержно
встречающий
утреннюю
росу
到一個自由的國度
哪怕僅僅是一棵樹
В
свободную
страну,
даже
если
это
всего
лишь
дерево
人間可惡
留戀何苦
還不如與蜘蛛為伍
Это
отвратительно
в
мире,
зачем
беспокоиться
о
ностальгии,
лучше
быть
с
пауками
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yan Bin Anson Hu
Album
音樂密碼
date de sortie
07-03-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.