草蜢 - 流淚的背影 - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 草蜢 - 流淚的背影 - Live




流淚的背影 - Live
Tears of a Silhouette - Live
已远去悄然背影 遮掩不了你满面眼泪
Your silhouette disappears into the distance, unable to conceal the tears streaming down your face.
几经艰辛到痴心已许 爱到最后是远离
Through hardships, my heart had grown fond of you, only to be torn apart in the end.
这套爱情苦戏
This tragedy of love,
戏里满目伤悲 留下一点依稀
A play filled with sorrow, leaving behind a faint memory.
过去也偶然说起 分开可以再做一双知已
We used to talk about parting ways, becoming confidants after our separation.
一天到跟你真正分开 这说话找不到一点根据
But when the day came and we bid each other farewell, those words proved hollow.
过去也曾一对 每晚靠近身躯
We were once a pair, entwined in each other's embrace every night.
啊... 今天远去
Oh... But now you're gone.
唇边依依不舍地的吻
Your lingering kiss, a bittersweet reminder of what we had.
留低点点委屈与痛恨
Tears of grievance and resentment welling up inside me.
无言投怀是这个伤心人再度伤心
My broken heart finds solace in your arms, only to be shattered once again.
微风吹不干满面泪痕
The gentle breeze cannot dry the tears that stream down my face.
情深不管分开了远近
My love knows no bounds, despite the distance that separates us.
谁人曾为你孤单的痴痴去等
Who has waited patiently for you, in your solitude?
风中的脚印
Footprints in the wind,
过去也偶然说起 分开可以再做一双知已
We used to talk about parting ways, becoming confidants after our separation.
一天到跟你真正分开 这说话找不到一点根据
But when the day came and we bid each other farewell, those words proved hollow.
过去也曾一对 每晚靠近身躯
We were once a pair, entwined in each other's embrace every night.
啊... 今天远去
Oh... But now you're gone.
唇边依依不舍地的吻
Your lingering kiss, a bittersweet reminder of what we had.
留低点点委屈与痛恨
Tears of grievance and resentment welling up inside me.
无言投怀是这个伤心人再度伤心
My broken heart finds solace in your arms, only to be shattered once again.
微风吹不干满面泪痕
The gentle breeze cannot dry the tears that stream down my face.
情深不管分开了远近
My love knows no bounds, despite the distance that separates us.
谁人曾为你孤单的痴痴去等
Who has waited patiently for you, in your solitude?
风中的脚印
Footprints in the wind,
长长无情热吻 未能医好我心
Our passionate kiss, however long, cannot mend my aching heart.
缠绵柔情令我 愿被情感软禁
Your tender love imprisoned me, willingly.
只想起分开依依不舍的吻
I can only remember the last kiss we shared.
留低点点委屈与痛恨
Tears of grievance and resentment welling up inside me.
无言投怀是这个伤心人再度伤心
My broken heart finds solace in your arms, only to be shattered once again.
微风吹不干满面泪痕
The gentle breeze cannot dry the tears that stream down my face.
情深不管分开了远近
My love knows no bounds, despite the distance that separates us.
谁人曾为你孤单的又再等
Who has waited patiently for you, in your solitude?
风中的脚印
Footprints in the wind,





Writer(s): 周治平


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.