荻野目洋子 - さよならの果実たち - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 荻野目洋子 - さよならの果実たち




さよならの果実たち
Farewell Fruits
軟派少女の真似して
Pretending to be a playgirl,
口笛吹きほどいたポニーテイル
Whistling through my ponytail
午前四時のビルの谷間
At four in the morning in the city canyon,
ガラスの天使たちがいっぱい
Full of glass angels.
Bye Bye My Boy friends
Bye Bye My Boy friends
行きずりのキスしたり 踊ったり
Giving kisses and dancing with strangers,
ひと夏のさよならの果実たち
Summertime's fruits of farewell,
二度と Never Fall in Love
Never fall in love again.
始発電車のターミナル
In the terminal for the first train,
悲しいほど綺麗な空ね
The sky is so clear, and sadly beautiful.
摩天楼の街の上に
Over the city of skyscrapers,
消えかけた銀色の Paper Moon
A silver Paper Moon is fading away.
Bye Bye My Boy friends
Bye Bye My Boy friends
淋しくて 泣きたくて 泣けなくて
Lonely, longing to cry, but unable to,
友達のままで いればよかった・・・
I wish I had just stayed friends...
馬鹿ね Can't Stop Fall in Love
Oh foolish me, I can't stop falling in love.
Bye Bye My Boy friends
Bye Bye My Boy friends
行きずりのキスしたり 踊ったり
Giving kisses and dancing with strangers,
ひと夏の蒼い嵐のように
Like a fleeting summer storm,
みんな 生きてたね
We were all alive.
ひと夏のさよならの果実たち
Summertime's fruits of farewell,
二度と Never Fall in Love
Never fall in love again.





Writer(s): Masao Urino, Kyouhei Tsutsumi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.