葉德嫻 - 不捨也為愛 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 葉德嫻 - 不捨也為愛




不捨也為愛
Love So Unwilling to Let Go
一片山一片海 我付過厚愛
A mountain, a sea, I've cherished them dearly
一寸草滿地蓋 往日足跡所在
Every inch of grass covers the ground, where my footsteps once lingered
但我告別它 說聲再見 有些決定屬意外
But I bid them farewell, with a heavy heart, a decision born of unforeseen circumstances
一個他一個他 我付過熱愛
A man, a man, I've loved with passion
傾了心吐盡意 往日癡癡等待
I poured out my heart, my soul, my every hope
但我告別他 我心永難捨 欲見不知那日再
But I bid him farewell, my heart forever torn, longing for a day when we might meet again
遇過風風雨雨 才能有我現在
Through storms and trials, I've emerged stronger
庭園一花一草 誰人悉心灌溉
The flowers and grass in my garden, who has cared for them with such devotion?
但我即將遠去 也有百般感慨
But as I prepare to depart, a bittersweet nostalgia fills me
這景象 這姿彩 難替代
This landscape, these colors, they are irreplaceable
一片真一片癡 我認我快樂過
My heart, so true, so devoted, I know I've been blessed
想到他愛著我 我便依戀這圈內
The thought of his love for me keeps me tethered to this place
但我決定走 再講已無聲 令我不捨也為愛
But I've resolved to leave, without a sound, my heart filled with both love and sorrow
遇過風風雨雨 才能有我現在
Through storms and trials, I've emerged stronger
庭園一花一草 誰人悉心灌溉
The flowers and grass in my garden, who has cared for them with such devotion?
但我即將遠去 也有百般感慨
But as I prepare to depart, a bittersweet nostalgia fills me
這景象 這姿彩 難替代
This landscape, these colors, they are irreplaceable
一片真一片癡 我認我快樂過
My heart, so true, so devoted, I know I've been blessed
想到他愛著我 我便依戀這圈內
The thought of his love for me keeps me tethered to this place
但我決定走 再講已無聲 令我不捨也為愛
But I've resolved to leave, without a sound, my heart filled with both love and sorrow
但我決定走 再講已無聲 令我不捨也為愛
But I've resolved to leave, without a sound, my heart filled with both love and sorrow






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.