Paroles et traduction 葉德嫻 - 兩個女人 (feat. 劉天蘭)
是夢是現實是愛情結果
Это
сон,
это
реальность,
это
результат
любви
是夢是現實不兩存的快樂
Счастье,
которое
существует
между
мечтой
и
реальностью
他關心是我的痛苦快樂
Он
заботится
о
моей
боли
и
счастье
他於黃昏裡暗中的角落
Он
был
в
темном
углу
в
сумерках
想起我
對我說愛我更加多
Подумай
обо
мне
и
скажи
мне,
чтобы
я
любил
себя
больше
(給我
每個熱吻像雨下落)
(Подари
мне
каждый
горячий
поцелуй,
подобный
падающему
дождю)
他的心又像是暖流與火
Его
сердце
снова
подобно
теплому
потоку
и
огню
他的心又像天氣難測度
Его
сердце
подобно
непредсказуемой
погоде
當他在你身邊不快樂
Когда
он
несчастен
рядом
с
тобой
當他在工作裡多不快樂
Как
он
несчастен
на
работе
他跟我
對我說愛我更加多
Он
сказал
мне
любить
меня
больше
(他會
放縱自我內心苦楚)
(Он
будет
потакать
своим
внутренним
страданиям)
這一晚
我將那一絲慾望
用寂寞寂寞退落
Этой
ночью
я
использовал
этот
след
желания
отступить
с
одиночеством
и
одиночеством
但我知道是我像個副選令我心內難過
Но
я
знаю,
что
это
я
выгляжу
как
неудачник,
и
это
печалит
меня
в
моем
сердце.
長夜裡
梅:
誰令我
Долгая
ночь
Лимей:
Кто
сделал
меня
留下我
梅:
未欠缺太多
(林:
說甚麼)
Оставь
меня
Мэй:
Мне
не
так
уж
многого
не
хватало
(Лин:
Что
ты
сказал)
我愛他癡情
牽動我的心靈
但是令我快樂
Я
люблю
его,
одержимость
влияет
на
мое
сердце,
но
делает
меня
счастливой
(但獨愛他一個
我與他的歡樂
令你心不好過)
(Но
любить
его
одного,
моя
радость
с
ним
заставляет
тебя
чувствовать
себя
неловко)
現實夢幻說不清
但我知道愛得他癡情
Я
не
могу
отличить
реальность
от
снов,
но
я
знаю,
что
он
одержим
любовью
(就像畫破你心窩
是否他在夢裡說起我)
(Это
как
рисовать,
чтобы
разбить
тебе
сердце.
Он
говорит
обо
мне
в
своем
сне?)
心
心內縱使不平
但若共處快樂
Даже
если
сердце
неровное,
если
вы
живете
вместе
счастливо
(有我與他歡樂
若令你心淒愴)
(Если
радость
со
мной
и
с
ним
печалит
твое
сердце)
就是現在我心聲
是否應過問
Это
сейчас,
должен
ли
я
спросить
в
своем
сердце?
(亦令我心更苦楚
是否應怨恨
(Это
также
делает
мое
сердце
более
болезненным.
Должен
ли
я
обижаться
на
это?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nan Ying Wu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.