蔡佳瑩 - 帶我去遠方 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蔡佳瑩 - 帶我去遠方




帶我去遠方
Take Me Away
紅日盡頭只有紅 風沙境外仍是風
Crimson sunset, but crimson remainsSand tempests cease beyond the borders
拆碎時光臉孔 與傷痕重逢
Shattered fragments of time’s visageMeet with wounds once more
夢的謎底還是夢 空想終點只有空
Dream's enigma, still just a dreamIllusions' end, just emptiness
埋在哪一蓬 記憶堆疊的荒塚
Buried in tangled memories
將我流放 自荊棘密佈的迷惘
Exile me from thorny wildernessBurdened by confusion
披上霜 飲下溫柔寓言 沈澱酒釀
Cloak of frost, gentle fableQuenched in settling wine
你在身旁 把冷漠窗扉都點亮
By my side, illuminating shadowed panesIn moonlight's tender gaze
乘著月色疏朗 帶著我去那 遠方
Take me away to distant lands
紅日盡頭只有紅 風沙境外仍是風
Crimson sunset, but crimson remainsSand tempests cease beyond the borders
拆碎時光臉孔 與傷痕重逢
Shattered fragments of time’s visageMeet with wounds once more
夢的謎底還是夢 空想終點只有空
Dream's enigma, still just a dreamIllusions' end, just emptiness
埋在哪一蓬 記憶堆疊的荒塚
Buried in tangled memories
將我流放 自荊棘密佈的迷惘
Exile me from thorny wildernessBurdened by confusion
披上霜 飲下溫柔寓言 沈澱酒釀
Cloak of frost, gentle fableQuenched in settling wine
你在身旁 把冷漠窗扉都點亮
By my side, illuminating shadowed panesIn moonlight's tender gaze
乘著月色疏朗 帶著我去那 遠方
Take me away to distant lands
將我流放 自荊棘密佈的迷惘
Exile me from thorny wildernessBurdened by confusion
披上霜 飲下溫柔寓言 沈澱酒釀
Cloak of frost, gentle fableQuenched in settling wine
你在身旁 把冷漠窗扉都點亮
By my side, illuminating shadowed panesIn moonlight's tender gaze
從此不再徬徨 跟著你去那 遠方
No more wandering, take me awayTo lands unknown






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.